プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 700
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Oligopoly(オリゴポリー)は、市場が数社の大企業に支配されている「寡占」状態のことです。 「独占じゃないけど、競争相手が少なくて、実質この数社で市場を牛耳ってるよね」というニュアンスで使います。例えば、日本の携帯キャリア業界やビール業界のように、プレイヤーが限られていて、各社が互いの顔色をうかがいながら価格などを決めているような状況にピッタリです。 The mobile phone carrier market is basically an oligopoly, with just a few major companies controlling everything. 携帯電話のキャリア市場は基本的に寡占状態で、ほんの数社の大企業がすべてを牛耳っています。 ちなみに、"A market dominated by a few large firms." は「少数の大企業に牛耳られてる市場」という感じです。携帯キャリアやビール業界のように、数社で市場シェアのほとんどを占めている状況を指します。新しい会社が参入しにくい、ちょっと不健全な市場というニュアンスで使われることも多いですよ。 The mobile phone carrier market is a classic example of a market dominated by a few large firms. 携帯電話のキャリア市場は、数社の巨大企業に支配されている市場の典型的な例です。

続きを読む

0 319
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼はちょっと強引だよね」くらいの感じです。自分の意見を押し通そうとしたり、しつこく何かを勧めてきたりする人に対して使えます。 例えば、断っているのに何度も誘ってくる友人や、グイグイ商品を売ろうとする店員さんなど、「少しうっとうしいな…」と感じた時に使える便利な一言です。 He's a bit pushy with his ideas, isn't he? 彼は自分の考えをちょっと押し付けてくるよね。 ちなみに、"He's a little too forward." は「彼、ちょっとグイグイ来すぎだよね」という感じです。初対面なのに馴れ馴れしかったり、距離感が近すぎたりする人に対して、少し引き気味な気持ちを表すときに使えます。恋愛だけでなく、ぐいぐいセールスしてくる店員さんなどにも使えますよ。 He's a little too forward with his opinions, isn't he? 彼は自分の意見をちょっと押し付けすぎるところがあるよね。

続きを読む

0 227
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Excuse me.」は、日本語の「すみません」にとても近い便利な言葉です。 お店で店員さんを呼んだり、道を尋ねたりするときの「呼びかけ」、人混みを通り抜けるときの「ちょっと失礼」、くしゃみが出た後の「失礼しました」など、軽い謝罪や誰かの注意を引きたいときに幅広く使えます。深刻な謝罪には使いません。 Okay, I have to go now, excuse me. 失礼します、もう切らないといけませんので。 ちなみに、「Pardon me.」は「ちょっと失礼」という軽い謝罪や、「すみません、もう一度お願いします」と聞き返す時に使える便利な言葉だよ。くしゃみが出た時や、人の前を横切る時にもピッタリ。Excuse me.より少し丁寧な響きがあるけど、日常会話で気軽に使えるフレーズなんだ。 Pardon me, I have to go now. 失礼ですが、もう行かなくてはなりません。

続きを読む

0 504
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「少しどうですか?」「いかがですか?」と、相手に何かを丁寧にすすめる時の定番フレーズです。食べ物や飲み物をシェアする時に「一口どう?」と聞いたり、何かを分けてあげたい時に使えます。「Do you want some?」より少し丁寧で、相手に配慮した優しい響きがあります。 はい、承知いたしました。 人に何かを勧める時に使う「いかがですか」の英語例文を、"Would you like some?" を使って作成します。 Would you like some? いかがですか? ちなみに、「How about some?」は、自分が持っている食べ物や飲み物などを「少しどう?」と気軽に勧める時に使う表現だよ。押し付けがましくなく「よかったらどうぞ」くらいの軽いニュアンスだから、相手も気楽に「もらう!」とか「やめとく」って返事しやすいんだ。ピザを食べてる時に「一切れどう?」みたいな感じで使えるよ! はい、承知いたしました。 人に何かを勧める時に使う「いかがですか」の英語例文と日本語訳を以下に示します。 How about some coffee? コーヒーはいかがですか?

続きを読む

0 659
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「コーヒーでも飲みに行かない?」という気軽な誘い文句です。実際にコーヒーを飲むだけでなく、「ちょっとお茶しない?」「少し話そうよ」といったニュアンスで使われます。 友達や同僚との休憩、デートの誘いなど、相手とカジュアルに話したい時にぴったりのフレーズです。 Do you want to go for coffee tomorrow? 明日はお茶する? ちなみに、"Let's grab a drink." は「飲みに行こう」という意味だけど、「一杯どう?」「軽く飲まない?」くらいの気軽な誘い文句だよ。仕事終わりや週末に同僚や友達を誘う時によく使うんだ。お酒じゃなくてコーヒーやジュースでもOKな、とてもカジュアルな表現だよ! Let's grab a drink tomorrow to catch up. 明日、お茶でもして近況報告しない?

続きを読む