プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
I pulled the lottery, but I missed the mark and didn't win anything. クジを引いたけど、ハズレだったので何も当たりませんでした。 「Miss the mark」は主に英語圏で使われる表現で、「目標を達成しない」、「的を外す」、「期待を裏切る」などの意味を持ちます。具体的なシチュエーションとしては、たとえば、プロジェクトが目標を達成できなかった時や、商品が予想された販売数に達しなかった時、人の行動や意見が予想や期待から外れた時などに使うことができます。 I was off the mark, I didn't win anything from the lottery. はずれだった、何も当たらなかった。 I really missed the boat on that raffle draw. その抽選会で本当に私はハズレだった。 "Off the mark"は、何かが予想や期待とは異なる、または正確でない場合に使われます。たとえば、誰かの意見や予測が間違っていた場合にこのフレーズを使用します。一方、"Missed the boat"は、機会を逃した、または遅すぎて何かを達成できなかった場合に使われます。これは、人が期限を逃したり、重要なイベントに参加できなかったりしたときによく使われます。
I'm buying a ticket and I'd prefer a seat with the best possible view, please. チケットを購入しますが、可能な限り見やすい席がいいです。 「I'd prefer a seat with the best possible view.」は、「できるだけ良い眺めの席がいいです」という意味の英語表現です。レストランや劇場、映画館、コンサートなど、視覚的な体験が重要な場所での席を選ぶ際に使われます。特に、窓際の席やステージに近い席など、風景やパフォーマンスを一望できる席を指すことが多いです。 I'd like a seat where I can see as much as possible. なるべく見やすい席が良いのですが。 I'd appreciate a seat with an unobstructed view, if possible. 可能であれば、見通しの良い席がいいです。 「I'd like a seat where I can see as much as possible」は視界の広い席を求める一般的な表現で、例えば映画館や劇場、コンサートなどの場所で使われます。「I'd appreciate a seat with an unobstructed view」は視界に障害物がない席を求める表現で、より具体的な席の要求を示しています。例えば、柱や壁が邪魔をして視界が遮られない席を求める時などに使われます。
That's ridiculous! That solution doesn't make sense at all! それは馬鹿げている!その解決策は全く理にかなっていない! 「That's ridiculous!」は、「それはばかげている!」または「馬鹿げている!」という意味で、相手の言動や考えに対して強い不賛成や驚き、不信感を表現する際に使います。具体的なシチュエーションとしては、不合理な提案をされた時、信じられないほど高額な値段を提示された時、理不尽な要求をされた時などに使えます。また、皮肉や冗談を言う時にも用いられることがあります。 That's absurd! That solution doesn't make any sense at all! 「それは馬鹿げている!その解決策は全く意味がない!」 That's preposterous! This solution doesn't make any sense at all! 「そんなの馬鹿げている!この解決策は全く意味がない!」 「That's absurd!」は、提案や主張が理不尽または信じられないほどばかげていると感じたときに使います。一方、「That's preposterous!」はより強い表現で、主張や状況が極めて非現実的で、全く考えられないと感じたときに使います。しかし、これらのフレーズは同義語として使うことができ、大きな違いはないです。
I'd like to get a straight perm, please. ストレートパーマをかけてください。 「Get a straight perm」は「ストレートパーマをかける」という意味です。主に、自分の髪がくせ毛やカールヘアで、それをストレートにしたいときに使う表現です。美容院やヘアサロンで、スタイリストに対して自分の髪をストレートにして欲しいと頼む際に使えます。 I would like to have my hair permanently straightened, please. 「ストレートパーマをかけてください。」 Could I get a chemical hair straightening treatment, please? ストレートパーマをかけていただけますか? "Have your hair permanently straightened"は、一般的な用語で、髪を永久にストレートにする行為を指します。一方、"Get a chemical hair straightening treatment"は、髪をストレートにするための特定の方法、つまり化学薬品を使用する方法を指します。このフレーズは、特に美容師や美容専門家との会話で使われます。したがって、両者の違いは主に一般的な表現と専門的な表現の違いです。
I tend to skip the gym lately. 「最近、ジムをサボりがちなんだ。」 「Tend to skip the gym」とは、「ジムに行くのをよくさぼる傾向がある」という意味です。日常的な状況や会話で使われ、自分自身や他人のジムに行く習慣について説明する際に使用します。例えば、健康やフィットネスについての会話、あるいは新年の抱負や目標について話している時などに出てくる表現です。 I often avoid going to the gym these days. 「最近、よくジムに行くのを避けているんだ。」 I've been prone to ditching the gym lately. 「最近、ジムをサボりがちなんだ。」 "Often avoid going to the gym"は、ジムに行くことを頻繁に避けるという意味で、その人が行かない理由が具体的(例えば仕事が忙しい、体調が悪い等)であることを示唆することが多いです。一方、"Prone to ditching the gym"は、その人がジムに行くことをしばしば怠る傾向にあるという意味で、特に理由がなくてもジムに行く約束や計画をよく破ることを示します。これはより非難的なニュアンスを持つことが多いです。