プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「人それぞれだね」「好みは色々だよね」という意味。相手の意見や好みが自分と違っても、それを否定せず「そういう考え方もあるよね」と受け入れる時に使います。 例えば、友達が「納豆に砂糖をかけるのが最高!」と言った時に「へぇ、そういうのもアリなんだね! To each his own.」といった感じで使えます。 You don't like natto? Well, to each his own. 納豆が嫌いなの?まあ、人それぞれだよね。 ちなみに、「There's no accounting for taste.」は「人の好みはそれぞれだね」という意味で、自分には理解できない趣味や選択をする人に対して「まあ、そういうのが好きな人もいるんだな」と、少し呆れたり面白がったりするニュアンスで使います。批判するほどではないけど、ちょっと変わってるなと思った時にぴったりです。 My friend thinks pineapple on pizza is the best, but I can't stand it. Oh well, there's no accounting for taste. パイナップルピザが最高だと言う友達もいるけど、僕は苦手なんだ。まあ、蓼食う虫も好き好きだね。
「待てば海路の日和あり」や「果報は寝て待て」と同じ意味!焦らず辛抱強く待っていれば、きっと良いことがあるよ、という励ましの言葉です。 恋愛や仕事で結果がすぐに出ず焦っている友達に「大丈夫、きっとうまくいくよ!」と元気づけたい時などにぴったりのフレーズです。 Don't worry about the promotion; you've been working hard and they know it. Good things come to those who wait. 昇進のことは心配しないで。一生懸命やっているのは会社も分かっているから。果報は寝て待てだよ。 ちなみに、「Patience is a virtue.」は「忍耐は美徳」という意味。単に待つだけでなく、イライラせず落ち着いて待つことの大切さを伝える言葉です。なかなか結果が出ない時や、誰かを待たせている時に「焦らないで、気長にいこうよ」という感じで、励ましたり諭したりする時に使えますよ。 Don't worry, you'll get the promotion. Good things come to those who wait. Patience is a virtue, you know. 心配しないで、昇進できるよ。良いことは待つ人のところにやって来るんだ。果報は寝て待て、だよ。
「降れば土砂降り」という意味のことわざです。悪いことは一度だけでなく、立て続けに起こるものだ、というニュアンスで使われます。「泣きっ面に蜂」や「踏んだり蹴ったり」と似ていて、不運が重なったときに「も〜、最悪!」という気持ちで使えます。 例:「財布を落とした日に、スマホまで壊れちゃった。When it rains, it pours. だよ。」 First I lost my job, and now my car won't start. When it rains, it pours. まずは仕事を失って、今度は車が動かなくなった。まさに弱り目に祟り目だね。 ちなみに、「To add insult to injury.」は「泣きっ面に蜂」や「踏んだり蹴ったり」と同じで、悪いことが起きた上にさらに不運や屈辱的な出来事が重なる状況で使います。例えば、試合に負けたうえに相手から野次られた時など、まさに傷口に塩を塗られるようなシチュエーションにぴったりな表現です。 First, I lost my wallet, and then to add insult to injury, I missed the last train home. まず財布をなくし、さらに弱り目に祟り目で、最終電車に乗り遅れてしまった。
「The latest trends」は、「最新の流行」や「今のトレンド」といった意味で、ファッション、音楽、テクノロジーなど、あらゆる分野で使えます。「最近何がキテるの?」という感じで、今一番ホットな話題や流行りのモノ・コトを指す便利な言葉です。友人との会話からビジネスシーンまで幅広く活躍しますよ! What are the latest trends among young people? 若者の間での最新のトレンドは何ですか? ちなみに、「What's in style now?」は「今、何が流行ってるの?」と気軽に聞くときの定番フレーズだよ。ファッションや髪型、音楽など幅広い話題で使えるんだ。友達との雑談で「最近どんな服が人気?」と聞いたり、お店で店員さんにおすすめを尋ねたりする時にピッタリだよ! What's in style now with the younger generation? 若者の間では今何が流行っているんですか?
「お茶漬け」のことですね! この表現は、お茶漬けを知らない人にどんな料理か説明する時にぴったりです。メニューの英語表記や、外国人観光客への説明でよく使われます。 日常会話で日本人が「お茶漬け食べよう」と言う代わりにこの表現を使うと、少し丁寧で面白い響きになりますよ。 Ochazuke, which is basically rice with green tea and toppings, is a simple and delicious Japanese comfort food. お茶漬けっていうのは、基本的にはご飯に緑茶と具をかけたもので、簡単で美味しい日本の家庭料理なんだ。 ちなみに、Savory rice soup with teaは日本の「お茶漬け」のことです。ご飯に具材をのせ、お茶やだしをかけて食べる料理で、食欲がない時や飲んだ後のシメ、夜食にぴったり。手軽にサラサラっと食べられるのが魅力です。 Ochazuke, a savory rice soup with tea, is a simple and delicious Japanese comfort food. お茶漬けは、お茶を使った風味豊かなご飯のスープで、簡単で美味しい日本の家庭料理だよ。