プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 184
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もらえるだけありがたい」「文句は言えないよ」といったニュアンスです。何かを恵んでもらう立場や、選択肢が他にない状況で使います。 例えば、友人に古い服を譲ってもらった時、デザインが好みでなくても「まあ、もらえるだけいっか!」という気持ちを表すのにピッタリな一言です。 Well, this isn't the job I wanted, but beggars can't be choosers. まあ、これはやりたかった仕事じゃないけど、背に腹は代えられないよ。 ちなみに、"Needs must." は「背に腹はかえられぬ」というニュアンスで、「本当は嫌だけど、必要だから仕方なくやる」という状況で使います。例えば、高価な修理費を払う時や、苦手な仕事をやらざるを得ない時に「まあ、仕方ないか」と諦めと覚悟を込めて呟くのにピッタリな一言です。 We don't have enough budget for a fancy hotel, but needs must, so we're booking a hostel. 背に腹は代えられないから、高級ホテルは予算オーバーだけどホステルを予約するよ。

続きを読む

0 701
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「虎の威を借る狐」に似ていますが、こちらは「実力もないのに、偉そうな肩書きや見た目で自分を大きく見せている人」を指します。見かけ倒しで、いざという時にボロが出るようなイメージです。 口先だけで中身が伴わない人や、虚勢を張っている人に対して「あの人、An ass in a lion's skin だよね」というように、皮肉や呆れを込めて使えます。 He's just an ass in a lion's skin, pretending to be important because his father is the CEO. 彼は父親がCEOなのをいいことに偉そうにしているだけで、虎の威を借る狐だよ。 ちなみに、「ride on someone's coattails」は、実力や人気がある人の成功に便乗して、自分も楽に成功したり利益を得たりする、という意味で使われるよ。「七光り」や「虎の威を借る狐」みたいな感じだね。少し皮肉っぽいニュアンスで「彼は部長のおかげで出世しただけさ」なんて陰口を言う時なんかにピッタリの表現だよ。 He's just riding on his father's coattails, acting like he owns the place. 彼は父親の七光りで、まるで自分が偉いかのように振る舞っているだけだよ。

続きを読む

0 695
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「死なない程度の困難は、人を強くする」という意味のことわざです。 辛い経験や試練を乗り越えたことで、精神的にタフになったり、成長できたりした時に使います。失敗して落ち込んでいる友人を励ます時や、困難を乗り越えた自分を鼓舞する時など、ポジティブな文脈で使われることが多いです。 Losing my job was tough, but it led me to start my own successful business. I guess what doesn't kill you makes you stronger. 仕事を失ったのは辛かったけど、それがきっかけで自分のビジネスを始めて成功できた。まさに雨降って地固まる、だね。 ちなみに、「After a storm comes a calm.」は「嵐の後には凪が来る」という意味のことわざだよ。大変なことや辛い時期の後には、必ず穏やかな時が訪れるっていう希望のメッセージなんだ。大喧嘩したカップルが仲直りした後や、大変なプロジェクトが終わって一息ついた時なんかに使えるよ! We had a huge fight, but it helped us understand each other better. After a storm comes a calm, I guess. 私たちは大喧嘩をしましたが、そのおかげでお互いをより理解できました。雨降って地固まる、ですね。

続きを読む

0 310
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「人それぞれだね」「好みは色々だよね」という意味。相手の意見や好みが自分と違っても、それを否定せず「そういう考え方もあるよね」と受け入れる時に使います。 例えば、友達が「納豆に砂糖をかけるのが最高!」と言った時に「へぇ、そういうのもアリなんだね! To each his own.」といった感じで使えます。 You don't like natto? Well, to each his own. 納豆が嫌いなの?まあ、人それぞれだよね。 ちなみに、「There's no accounting for taste.」は「人の好みはそれぞれだね」という意味で、自分には理解できない趣味や選択をする人に対して「まあ、そういうのが好きな人もいるんだな」と、少し呆れたり面白がったりするニュアンスで使います。批判するほどではないけど、ちょっと変わってるなと思った時にぴったりです。 My friend thinks pineapple on pizza is the best, but I can't stand it. Oh well, there's no accounting for taste. パイナップルピザが最高だと言う友達もいるけど、僕は苦手なんだ。まあ、蓼食う虫も好き好きだね。

続きを読む

0 931
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「待てば海路の日和あり」や「果報は寝て待て」と同じ意味!焦らず辛抱強く待っていれば、きっと良いことがあるよ、という励ましの言葉です。 恋愛や仕事で結果がすぐに出ず焦っている友達に「大丈夫、きっとうまくいくよ!」と元気づけたい時などにぴったりのフレーズです。 Don't worry about the promotion; you've been working hard and they know it. Good things come to those who wait. 昇進のことは心配しないで。一生懸命やっているのは会社も分かっているから。果報は寝て待てだよ。 ちなみに、「Patience is a virtue.」は「忍耐は美徳」という意味。単に待つだけでなく、イライラせず落ち着いて待つことの大切さを伝える言葉です。なかなか結果が出ない時や、誰かを待たせている時に「焦らないで、気長にいこうよ」という感じで、励ましたり諭したりする時に使えますよ。 Don't worry, you'll get the promotion. Good things come to those who wait. Patience is a virtue, you know. 心配しないで、昇進できるよ。良いことは待つ人のところにやって来るんだ。果報は寝て待て、だよ。

続きを読む