プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 523

画面の「液晶」は英語でLiquid Crystalと言います。 「Liquid Crystal」は液晶を意味し、ディスプレイや計算機、テレビなどの画面に使われています。また、科学的な研究や開発の文脈でも頻繁に使われます。特性としては、液体と固体の中間の状態を持ち、電流を通すことで配向を変えることができ、これにより光の透過量を調節することが可能です。したがって、液晶が使われるシチュエーションとしては、デジタル時計やパソコン、スマートフォンのディスプレイなど、電子機器の表示面での利用が一般的です。 「液晶」は英語でLCD (Liquid Crystal Display)と言います。 「液晶」は英語でLiquid Displayと言います。 "LCD"と"Liquid Display"の使い分けについては、特に明確な使い分けはありません。なぜなら、"Liquid Display"は一般的な表現ではなく、ネイティブスピーカーが日常的に使うものではないからです。一方、"LCD"は一般的な表現であり、テレビ、コンピュータのモニター、デジタル時計などの液晶ディスプレイを指す際によく使われます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 605

This is not a sponsored content. 「これはスポンサードコンテンツではありません。」 「Case」は英語で「事例」や「場合」を意味します。ビジネスの文脈では、特定の事象や状況の具体的な例を指すことが多いです。また、法律の文脈では「裁判の事件」を指します。一方で、ITの文脈では「ケーススタディ」や「テストケース」など、特定の状況や問題を解決するためのシナリオを指すことがあります。ユーザーのニーズや要求を満たすための具体的な状況を示す際にも使われます。また、日常会話では、「場合によっては」や「~する場合」などと使います。 This is not a sponsored incident, just so you know. 「これはスポンサーからの案件じゃないってこと、覚えておいてね。」 This is not a sponsored affair. 「これはスポンサードの案件ではないよ。」 "Incident"は一般的に予期しない出来事や問題を指すのに対し、"Affair"は個人的な事情、問題、または特定の活動を指します。例えば、交通事故は"incident"と言い、不倫は"affair"と言います。"Incident"はしばしばネガティブな出来事を強調し、"Affair"は個人的または秘密の事柄を含意することが多いです。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 453

I polished off three bottles of wine with my friends last night. 昨晩、友達とワインを3本空けてしまったよ。 「Polish off three bottles of wine」は、「ワインのボトルを3本きれいに(全部)飲み干す」という意味です。主にカジュアルな会話や物語の中で使用され、一緒に飲んだ友人やパーティーの参加者が大量のワインを飲み干したことを表現するのに使われます。また、これを一人でやった場合は過度の飲酒を示す可能性があります。このフレーズは、飲み物だけでなく食べ物にも使えます。ただし、必ずしも賞賛や肯定的な意味合いを持つわけではなく、使う状況や文脈によります。 I downed three bottles of wine with my friends last night. 昨夜、友達とワインを3本飲み干しました。 I finished off three bottles of wine with my friends last night. 昨晩、友達とワイン3本空けたよ。 "Down three bottles of wine"は、ワインを非常に早く飲み干す、または一気に飲んでしまうという意味を表します。一方、"Finish off three bottles of wine"は、ワインを全て飲み干すという意味ですが、こちらは必ずしも速さを強調していません。したがって、ワインを素早く飲み干すことを強調したい場合は"down"を、単にワインを全て飲み干すことを述べたい場合は"finish off"を使用します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,386

You're just jealous, aren't you? 「君はやきもち焼きだね?」 「Jealous」は、日本語で「嫉妬」と訳されます。他人が自分の持っていない何かを持っていたり、自分が望む何かを手に入れていたりすると感じ、不満や悔しさを抱く感情を指します。また、パートナーが他の人と親しくすることに対する不安や疑念を表すこともあります。例えば、「彼は彼女の成功をうらやんで嫉妬していた」、「彼女は彼が他の女性と話すのを見て嫉妬した」などのシチュエーションで使用します。 You always come over when I'm petting the cat. Are you green with envy? いつも猫を撫でているときにやってくるね。君はやきもち焼きなの? You're feeling covetous, aren't you? 「君は羨ましがっているんだね?」 "Green with envy"は日常的によく使われ、誰かが他人の持ち物や達成に嫉妬していることを表すイディオムです。一方、"feeling covetous"は少々形式的で古風な表現で、他人の持ち物を切望している、あるいは欲望が強い状態を表します。基本的に両者は同じ意味ですが、"green with envy"は感情的な嫉妬に重点を置き、"feeling covetous"は物質的な欲望に焦点を当てます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 504

I'll cook it a bit longer. It seems underdone. もう少し火を通してきます。少し生っぽいようです。 「もう少し長く調理してみて」の意味です。料理をしている人に対して、食材がまだ十分に調理されていないと感じたときや、料理の味や食感をより良くするために長く火にかけた方が良いとアドバイスするときに使われます。例えば、肉や野菜がまだ生っぽいときや、煮物が十分に味が染みていないときなどに使えます。 It needs a bit more cooking. I'll have the steak cooked a little more for you. 「もう少し火を通す必要があります。もう少しステーキを焼いてきます。」 I think my steak needs to be cooked a little more, can you give it a little more heat? 「私のステーキはもう少し火を通してほしいと思います。もう少し火を通してもらえますか?」 "It needs a bit more cooking"は食べ物がまだ生状態や半生で、調理時間が必要なときに使います。一方、"Give it a little more heat"は調理中の食べ物が十分に暖かくなっていない、または強火で焼きなおす必要があるときに使います。前者は調理時間に対するコメント、後者は調理温度に対するコメントと言えます。

続きを読む