プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 623
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「It warms my heart」は、誰かの親切な行動や心温まる光景を見て、じーんときたり、ほっこりした気持ちを表すフレーズです。「心が温まる」「胸が熱くなる」といったニュアンスで、感動や喜び、感謝の気持ちを伝える時に使えます。 (例) ・子供が老人を助けるのを見て ・友人から心のこもった手紙をもらって Taking care of your daily habits really warms my heart and soul. 日々の習慣を整えることは、本当に心を満たしてくれるよ。 ちなみに、「It's so fulfilling.」は、単なる「満足」や「楽しい」を超えて、「心から満たされる」「やってよかった!」という深い充実感を表す言葉です。仕事や趣味、ボランティアなどで大きな達成感ややりがいを感じた時にぴったりの表現ですよ。 When you get your daily routine in order, it's so fulfilling. 生活習慣を整えると、すごく満たされるよ。

続きを読む

0 283
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「心が温まる光景だったね」「じーんときたよ」といったニュアンスです。映画やドラマの感動的な場面はもちろん、家族や友人の優しいやり取り、子供や動物のかわいらしい姿、誰かの親切な行いを見た時など、心が「ほっこり」した時に幅広く使えます。 Which part of the movie made you feel it was a heartwarming scene where you could really feel the love? 愛を感じて、心温まるシーンだなって思ったのは映画のどの部分だった? ちなみに、「That was a touching moment.」は、映画の感動的なシーンや、結婚式でのスピーチ、誰かの優しい行動を見た時など、心がジーンと温かくなったり、思わず涙ぐんでしまったりするような場面で使えます。「感動的な瞬間だったね」という、共感やしみじみとした気持ちを伝えるのにぴったりな一言です。 Where was the scene that made you feel the love? That was a touching moment for me. 愛を感じたシーンはどこだった?私にとっては感動的な瞬間だったんだ。

続きを読む

0 313
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「産業廃水をリサイクルする」という意味です。工場や事業所から出る汚れた水を、きれいにして再利用しよう!というニュアンスです。 環境問題やサステナビリティに関する会議、企業の目標設定、環境保護キャンペーンのスローガンなどで使われます。少し専門的ですが、環境意識の高さをアピールできる表現です。 We've decided to recycle industrial wastewater to protect the environment. 環境を守るために、工業用水を再利用することにしました。 ちなみに、「Reuse industrial process water.」は、工場で一度使った水をきれいにして再利用しよう、という提案です。環境に配慮する文脈でよく使われ、会議でコスト削減やエコな取り組みを話す時などに「ついでにこれもどう?」と付け加える感じで使えますよ。 We're going to move forward with reusing our industrial process water to protect the environment. 環境を守るため、私たちは工業用水を再利用する方針でいきます。

続きを読む

0 461
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自分なんてちっぽけで、いてもいなくても同じ…」と感じた時の、切ないつぶやきです。 壮大な自然を見た時や、大きな組織の中で無力さを感じた時、好きな人に相手にされず「自分は取るに足らない存在だ」と落ち込んだ時などに使えます。 Seeing the pyramids made me feel so insignificant in the grand scheme of things. ピラミッドを見たら、自分がいかにちっぽけな存在か感じさせられたよ。 ちなみに、"It makes you realize how small you are." は、壮大な自然や宇宙を前に「自分の存在ってなんてちっぽけなんだろう」と実感する時の言葉だよ。悩み事がどうでもよくなるような、感動や畏敬の念がこもったポジティブな意味で使われることが多いんだ。満点の星空を見上げた時なんかにピッタリだね。 Seeing the Grand Canyon for the first time... it makes you realize how small you are. グランドキャニオンを初めて見た時…自分がどれだけちっぽけな存在か思い知らされるよ。

続きを読む

0 423
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「弱さを見せることを恐れないで」という意味。自分の弱みや不安、本当の気持ちを隠さずに、ありのまま正直にさらけ出していいんだよ、という励ましの言葉です。信頼する相手に悩みを打ち明けたり、新しい挑戦で失敗を恐れたりしている時に使えます。 Go for it! Don't be afraid to be vulnerable. やってみなよ!傷つくことを恐れないで。 ちなみに、「Put yourself out there」は「思い切ってやってみなよ!」という感じの励まし言葉。新しい環境に飛び込んだり、恥ずかしがらずに自分を表現したり、恋愛で積極的にアプローチしたりする場面で使えます。失敗を恐れず、自分をさらけ出して挑戦してみよう!という温かい応援のニュアンスです。 Don't be afraid of getting hurt, just put yourself out there and see what happens. 傷つくことを恐れないで、とにかく挑戦してみて何が起こるか見てみようよ。

続きを読む