プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
I'm really trying to improve my tennis skills so I've decided to hire a coach for individual training. テニスのスキルを絶対に向上させたいので、個別トレーニングのためにコーチを雇うことにしました。 「Hire a coach」は、コーチや指導者を雇うという意味です。スポーツチームやビジネス、自己啓発のためなど、特定の目標に向けて効果的な指導を求めて専門的な知識やスキルを持つ人物を雇うことを指します。例えば、新しいサッカーチームを立ち上げた時に適切なコーチを雇う、ビジネスで新しいプロジェクトを始めるために経験豊富なコンサルタントを雇う、ダイエットやフィットネスの目標達成のためにパーソナルトレーナーを雇うなどのシチュエーションで使えます。 I'm really determined to get better at tennis, so I've employed a coach for individual training. テニスが本当に上手くなりたいので、個別のトレーニングのためにコーチを雇いました。 I have decided to appoint a coach for individual practice because I really want to improve my tennis skills. どうしてもテニスの上達を望んでいるので、個別の練習のためにコーチを雇うことにしました。 "Employ a coach"と"Appoint a coach"の主な違いは、関係性と期間です。"Employ a coach"は、コーチに対して長期的な雇用関係を示し、給与や契約を含むことが多いです。一方、"Appoint a coach"は一時的な役割や特定のタスクを与えることを指し、長期的な雇用関係を必ずしも意味しません。たとえば、ある試合やシーズンのためだけにコーチを任命する場合などです。
I searched high and low in my bag, but I couldn't find my house keys. 私はカバンの中をくまなく探しましたが、家の鍵が見つかりませんでした。 「Search high and low」は英語の成句で、「あらゆるところを探し回る」や「隅々まで探す」という意味です。物事を徹底的に、細かく調べるときや、失くしたものを探すとき、またはある情報を得るために全力を尽くして調査するときなどに使います。例えば、「彼は部屋中を隅から隅まで探し回った(He searched high and low in his room)」のように用いられます。 I left no stone unturned in my bag when I couldn't find my house key. 家の鍵が見つからなかったので、私のバッグの中をくまなく探しました。 I combed every inch of my bag, but I couldn't find my house keys. カバンの中をくまなく探しましたが、家の鍵が見つかりませんでした。 "Leave no stone unturned" と "Comb every inch" は、細かく探すという意味で共通していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Leave no stone unturned" は、問題解決や情報収集において、可能性のあるすべての手段や方法を試すという意味です。例えば、警察が事件の真相を追求する際や、研究者がデータを分析する際に使われます。 一方、 "Comb every inch" は、物理的な空間(部屋、ビーチ、森など)を徹底的に探すことを意味します。特に、何かを失くしたり、何かを見つけるために使われます。例えば、失われたキーを探す時や、証拠を集めるために犯罪現場を調査するときなどに使われます。
Teacher, at what age is the turning point of your skin? 先生、お肌の曲がり角って何歳のことですか? 「Turning point of your skin」は、あなたの肌の転機や変化点を指します。これは肌の状態や質が大きく変わるポイントのことを意味します。例えば、スキンケアルーティンを変えた結果、肌の調子が良くなった時や、逆に肌トラブルが起きて肌状態が悪化した時などに使えます。また、年齢と共に肌が変化することを指す際にも使われます。 Teacher, at what age does the skin's aging tipping point typically occur? 「先生、お肌の曲がり角は一般的に何歳で起こりますか?」 Teacher, at what age does the skin's crossroads of aging typically occur? 「先生、お肌の曲がり角は一般的に何歳で起こりますか?」 "Skin's aging tipping point"は皮膚のエイジングが顕著に進行し始める特定の時点を指す表現です。一方、"Skin's crossroads of aging"は皮膚の老化が進行する中で出会う複数の「分岐点」を指す表現で、ここでの選択や行動が皮膚の老化の進行度を左右するというニュアンスが含まれています。 "Skin's aging tipping point"は一般的に、皮膚の老化が明らかになる具体的な時点や、皮膚の健康状態が大きく変化する時点を示すのに使います。一方、"Skin's crossroads of aging"は、日々のスキンケアやライフスタイルの選択など、皮膚の老化に影響を及ぼす可能性のあるさまざまな要素を示すのに使います。
There he goes again with his public display of affection for his girlfriend. He's so smitten! 「また彼が彼女への愛情を公然と表現しているよ。本当に彼女に夢中なんだから!」 Public Display of Affection(PDA)は、「公共の場での愛情表現」を指します。カップルがキスをしたり、手をつないだり、ハグをしたりすることなどが該当します。この表現は特に西洋文化でよく使われます。ただし、場所や文化によってはPDAは不適切とされることもあります。たとえば、公共の場での親密な行為は敬遠される文化もあるため、周囲の人々の反応や感じ方に配慮が必要です。そのため、PDAについて話す際には、その文脈や状況を理解することが重要です。 Are you showing off your love for her again today? You always say she's wonderful. 「また今日も彼女への愛を自慢してるの?いつも彼女のことを素晴らしいって言ってるよね。」 Here he goes again with his lovey-dovey behavior about his wonderful girlfriend. 「また彼が素敵な彼女のことを愛おしそうに話しているよ。」 "Showing off one's love"は、自分の愛情を大々的に示す行為を指し、これはパートナーへの愛情を他人に見せつけることが目的であることが多いです。一方、"lovey-dovey behavior"は、カップルがお互いに甘い愛情を示す行為を指し、これは一般に二人だけのプライベートな瞬間で表現されます。前者は他人へのアピールを含みますが、後者はパートナー間の深い愛情を強調します。
Once the long training period was over, it felt like it had passed in the blink of an eye. 長かった修業期間も過ぎてしまえば、それは瞬きする間に過ぎ去ったように感じました。 「In the blink of an eye」は非常に短い時間、すなわち瞬きするほどの時間を表す英語の成句です。「あっという間に」や「一瞬で」などと日本語で訳されます。予想外に速やかに何かが起こったり、変化したりしたときや、時間が感じられないほど速く過ぎ去ったときなどに使います。例えば、子供の成長速度や事故の発生速度、驚くべき速さで物事が進行する状況などを表現するのに用いられます。 Once you get past the long training period, it's over before you know it. 長い修行期間を過ぎてしまえば、それはあっという間に終わってしまうんだよ。 Once the long period of training was over, it felt like it had passed in a flash. 長かった修業期間も過ぎてしまえば、それは一瞬で過ぎ去ったように感じました。 "Before you know it"は何かが予想よりも早く終わったり進行したりしたときに使われます。例えば、"Before you know it, summer will be here."(あっという間に夏が来てしまう)など。一方、"In a flash"は非常に短い時間で何かが起こったときに使われます。例えば、"He finished the test in a flash."(彼は試験を一瞬で終えた)など。"Before you know it"は時間の経過の速さを強調し、"In a flash"は行動の速さを強調します。