プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 385
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「眠りの精がやってくるよ」という意味で、子どもを寝かしつける時に使う優しい言い方です。眠くて目をこすったり、あくびをしたりしている子に「ほら、サンドマンが来たからもう寝ようね」という感じで使います。ファンタジーな雰囲気で、おとぎ話のようなニュアンスがあります。 I can't keep my eyes open, the sandman is definitely coming. 目が開けてられないよ、間違いなく睡魔が来てる。 ちなみに、「I'm getting sleepy.」は「だんだん眠くなってきた」という変化を表す表現だよ。単に「眠い(I'm sleepy.)」と言うより、今まさに眠気が増してきた感じ。夜更かし中の友達に「そろそろ寝ない?」と提案したり、退屈な映画を観ながら「もう限界かも…」と伝える時なんかにぴったり! I'm getting so sleepy in this class; I can barely keep my eyes open. この授業、睡魔で眠くて、もう目を開けていられないよ。

続きを読む

0 349
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私の推理力(洞察力)を使わせてもらおう」という、少し大げさでユーモラスな決め台詞です。シャーロック・ホームズのような名探偵を気取って、謎や問題の真相を突き止めようとする場面で使います。深刻な状況よりは、日常のちょっとした謎解きや、ゲーム感覚で推理する時にピッタリです。 I'll use my powers of deduction to figure out which book you'll like next. 私の推理力で、君が次に好きになる本を当ててみせるよ。 ちなみに、「I'll figure it out.」は「何とかするよ」「自分で考えてみるね」といったニュアンスです。やり方が分からなくても「大丈夫、心配しないで」と相手を安心させたい時や、助けを断って自力で解決する意欲を見せたい時に使えます。前向きで頼もしい印象を与える便利な一言ですよ。 I loved how the detective figured it all out in this novel. この小説で探偵がすべてを解明していくのが良かったよ。

続きを読む

0 869
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「見事な出来栄えだね!」「素晴らしい仕事っぷり!」といったニュアンスです。職人技が光る工芸品、精巧な家具、美しい芸術作品など、手作業で作られた質の高いものを褒めるときに使えます。少し古風で格調高い響きがあります。 Wow, this watch is a very fine piece of workmanship. これは実に精巧な作りの時計ですね。 ちなみに、「It's beautifully crafted.」は「すごく丁寧に作られてるね!」という感じです。職人技が光る工芸品や、細部まで凝ったアクセサリー、デザイン性の高い家具など、作り手のこだわりや技術が感じられるモノを褒めるときにピッタリな一言です。 This watch is beautifully crafted. この時計は精巧な作りですね。

続きを読む

0 441
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この森には、目に見えない不思議な力や生命が宿っているような、神秘的で神聖な雰囲気があることを伝える表現です。 ファンタジー作品の紹介や、神社の森、屋久島のような太古の自然が残る場所を訪れた際に「まるで精霊がいそうだね」といった感じで使えます。畏敬の念を込めて、その場所の特別な空気感を伝えたいときにぴったりです。 Do you believe that the spirits of nature live in this forest? この森には自然の精霊が住んでいると信じますか? ちなみに、この文章はファンタジー小説やゲームの世界観を説明するときにぴったり。「この森には、火や水、土といった自然の精霊たちが住んでいるんだ」という神秘的でワクワクするようなニュアンスだよ。森の特別な雰囲気を伝えたい時に使ってみて! I've heard people say, "This forest is inhabited by elemental beings." Do you believe in spirits like that? この森には精霊が住んでいる、と言う人がいますが、あなたはそのような精霊を信じますか?

続きを読む

0 414
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう口もきかない仲なんだ」という意味です。喧嘩や意見の対立が原因で、お互いに話すことをやめてしまった、いわゆる「絶交状態」を表すときに使います。友達、恋人、家族など、親しい間柄で使われることが多い表現です。 I don't want to see him again. We're no longer on speaking terms. もう彼には会いたくない。私たちは絶縁状態なの。 ちなみに、「We've cut ties with each other.」は「もうお互いに関係を断ったんだ」という意味で、友達や恋人、ビジネス相手との縁が完全に切れた状況で使います。少し重みのある表現で、喧嘩別れや意見の対立などが原因で、もう連絡も取らないし会うこともない、というニュアンスです。 I think it's best if we cut ties with each other. I don't want to see you again. もう絶縁しましょう。二度と会いたくありません。

続きを読む