Yamapi

Yamapiさん

2023/04/17 10:00

心電図を取る を英語で教えて!

患者様が動悸があると言うので、「心電図を取りましょう。」と言いたいです。

0 563
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 00:00

回答

・Take an electrocardiogram
・Perform an EKG
・Conduct a heart rhythm test

You're experiencing palpitations? Let's take an electrocardiogram.
「動悸があるんですね。心電図を取りましょう。」

「Take an electrocardiogram」は「心電図を取る」という意味です。医療の現場で主に使われます。たとえば、医者が患者の心臓の状態を調べる際や、健康診断で心臓の病気を予防・早期発見するために行います。また、心臓手術前後の患者の心臓の状態を把握するためにも使われます。

You're experiencing palpitations, let's perform an EKG.
「動悸があるとのことなので、心電図を取りましょう。」

Since you're experiencing palpitations, let's conduct a heart rhythm test.
動悸があるとのことですので、心電図を取りましょう。

Perform an EKGと"Conduct a heart rhythm test"は医療的な文脈で心臓の機能を調べるために使われます。しかし、"Perform an EKG"はより具体的な行為を指し、医療専門家がEKG(電気心臓グラフ)機器を使って心臓の電気活動を記録することを意味します。一方、"Conduct a heart rhythm test"はより一般的な表現で、EKGだけでなく他の心拍数やリズムを調べるテスト(例えば心エコー)も含む可能性があります。具体的なテスト方法を指す場合には"Perform an EKG"を、特定のテストを指さない一般的な状況で心拍数やリズムを調べる行為を指す場合には"Conduct a heart rhythm test"を使うでしょう。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 21:33

回答

・take an electrocardiogram

英語で「心電図を取る」と言いたい場合、
「take an electrocardiogram」と表現できます。

electrocardiogram(エレクトロカーディオグラム)は
「心電図」という意味です。

例文としては
「Let's take an electrocardiogram.」
(意味:心電図を取りましょう。)

「I need to take an electrocardiogram at the hospital」
(意味:病院で心電図を取らなければならない)

このように言うことができます。

役に立った
PV563
シェア
ポスト