プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「家に帰ったら何か観たいものある?」くらいの気軽な聞き方です。一緒に住んでいる家族や恋人、親しい友人に対して、これから一緒にテレビや映画、動画配信サービスなどを観ることを前提に「何が観たい?」と希望を尋ねる時にピッタリの、優しくて思いやりのあるフレーズです。 I'd love to, but is there anything you want to watch when you get home? ぜひ行きたいんだけど、家に帰って何か見たいものとかある? ちなみにこのフレーズは、映画やドラマの話をした後などに「この後何か観る予定ある?」と気軽に会話を続けるのにピッタリだよ。相手のおすすめを聞きたい時や、単純に次の話題を探している時にも使える便利な一言なんだ。 I'd love to, but there's something I'm planning on watching later. ぜひ行きたいんだけど、後で見ようと思ってるテレビがあるんだ。
「趣味にどっぷり浸かる時間があるよ」という意味です。仕事や勉強から解放され、時間を忘れるくらい趣味に夢中になれる、というワクワクした気持ちを表します。 週末の予定を聞かれた時などに「今週末は、趣味に没頭する時間があるんだ!」といった感じで使えます。 Now that work has calmed down, I finally have time to get lost in my hobbies. 仕事が落ち着いて、やっと自分の趣味に没頭できる時間ができました。 ちなみに、「I have time to indulge in my hobbies.」は、ただ「趣味の時間がある」というだけでなく、「趣味にどっぷり浸かる時間がある」「心ゆくまで趣味を満喫できる」という、満足感や贅沢な気持ちがこもった表現です。忙しい毎日から解放されて、好きなことに没頭できる嬉しさを伝えたい時にぴったりですよ。 Now that work has calmed down, I finally have time to indulge in my hobbies. 仕事が落ち着いたので、やっと自分の趣味に没頭できる時間ができました。
「休みが待ちきれない!」「早く休みになれ〜!」という、ワクワクした気持ちや、仕事や勉強で少し疲れていて「休みが待ち遠しい…」という気持ちを表すカジュアルな表現です。 同僚や友達との会話で「今週は忙しかったね。週末が待ち遠しいよ!」といった感じで、金曜日や連休前に気軽に使えます。 I can't wait for my day off; I'm going to the beach. 休みの日が待ち遠しいよ。ビーチに行くんだ。 ちなみに、「Looking forward to my day off.」は「休みの日が待ち遠しいな〜」というワクワクした気持ちを表すフレーズです。仕事の合間の雑談で「週末は何するの?」と聞かれた時や、疲れてきた時に「早く休みにならないかな」と独り言のようにも使えますよ。 I'm really looking forward to my day off; I'm going hiking with some friends. 友人たちとハイキングに行くので、休みの日が本当に待ち遠しいです。
「いつも誰かが見守ってくれているよ」「君には味方がいるよ」という意味の、心温まる励ましの言葉です。 落ち込んでいる友人や、一人で悩みを抱えている人に対して「あなたは一人じゃないよ、心配してくれる人が必ずいるからね」と伝えたい時にぴったり。さりげなく相手を元気づけたい時に使えます。 Even when things get tough, I've realized there's always someone who looks out for you. 大変な時でも、なんだかんだ心配してくれる人がいるんだなって実感したよ。 ちなみにこのフレーズは、「色々あるけど、最後は誰かが味方でいてくれるよ」という、安心感を与える温かい励ましの言葉です。落ち込んでいる友人や、大きな挑戦を前に不安な仲間を元気づけたい時にぴったりですよ。 Even when things get tough, I've realized that at the end of the day, someone's got your back. 大変な時でも、なんだかんだ言って心配してくれる人がいるんだなって実感したよ。
「めっちゃ寝坊する」「心ゆくまでダラダラ寝る」という意味です。休日にアラームをかけず、昼過ぎまでぐっすり眠るような状況で使います。「昨日は疲れてたから、今日は死んだように寝坊したよ!」といった、解放感や満足感を込めたニュアンスで使われることが多いです。 What are my plans for the holiday? I'm just going to sleep in like crazy. 休みの予定?とにかく寝まくるつもりだよ。 ちなみに、「to sleep a ton」は「めちゃくちゃ寝る」「死ぬほど寝る」といったニュアンスのカジュアルな表現だよ。「昨日は疲れてたから a ton of sleep(たっぷり睡眠)をとったよ」みたいに、週末や休日にぐっすり寝たことを話す時によく使われるんだ。 I'm just going to sleep a ton. ただ寝まくるつもりです。