Allisonさん
2024/08/01 10:00
没頭できる時間がある を英語で教えて!
仕事が忙しくなくなってきたので、「自分の好きな事に没頭できる時間がある」と言いたいです。
回答
・I have time to get lost in my hobbies.
・I have time to indulge in my hobbies.
「趣味にどっぷり浸かる時間があるよ」という意味です。仕事や勉強から解放され、時間を忘れるくらい趣味に夢中になれる、というワクワクした気持ちを表します。
週末の予定を聞かれた時などに「今週末は、趣味に没頭する時間があるんだ!」といった感じで使えます。
Now that work has calmed down, I finally have time to get lost in my hobbies.
仕事が落ち着いて、やっと自分の趣味に没頭できる時間ができました。
ちなみに、「I have time to indulge in my hobbies.」は、ただ「趣味の時間がある」というだけでなく、「趣味にどっぷり浸かる時間がある」「心ゆくまで趣味を満喫できる」という、満足感や贅沢な気持ちがこもった表現です。忙しい毎日から解放されて、好きなことに没頭できる嬉しさを伝えたい時にぴったりですよ。
Now that work has calmed down, I finally have time to indulge in my hobbies.
仕事が落ち着いたので、やっと自分の趣味に没頭できる時間ができました。
回答
・I still have time to do something I’m passionate about.
「没頭できる」をそのまま英語に直訳してしまうと情報不足なので、「没頭できる時間がある」=「好きなことをできる時間がある」と言い換えてから英語に訳しましょう。
「時間がある」の部分は、「I still have time 」と表しましょう。still には「まだ」という意味があり、仕事が忙しくてもまだ時間はあるというニュアンスを出すことができます。
「好きなことをできる」の「好きなこと」は英語で「something I’m passionate about」と言います。「〜をすること」という意味の「to do 」を使って「to do something I’m passionate about」 と表しましょう。
I still have time to do something I’m passionate about.
「没頭できる時間がある」
Japan