プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「この雨、いつまで降るのかなぁ」という、独り言のような自然な表現です。うんざりしている時、予定が気になるとき、あるいは単に空を眺めながら物思いにふけっている時など、様々な場面で使えます。友人との会話やSNSの投稿にもぴったりな、カジュアルで使いやすいフレーズですよ。 I wonder how long this rain will last. この雨、いつまで続くのかな。 ちなみに、「When will this rain ever stop?」は、単に雨がいつ止むか尋ねるだけでなく、「この雨、一体いつになったら止むんだよ…」という、うんざりした気持ちや、もういい加減にしてほしいという感情を強く表現するフレーズです。何日も雨が続いていて、予定が台無しになったり気分が滅入ったりしているような状況で使えますよ。 When will this rain ever stop? この雨、一体いつになったら止むんだろう。
「結末はマジで衝撃的だった!」という感じです。映画、ドラマ、小説などで、全く予想していなかった意外な結末(どんでん返しなど)に驚いた時に使います。友達との会話で「あの映画のラスト、本当にびっくりしたよね!」と興奮気味に話す場面にぴったりです。 Wow, I just finished that movie. The ending was a total shock. うわー、今あの映画見終わったんだけど。結末が衝撃的だった。 ちなみに、「The ending blew my mind.」は「結末がマジでヤバかった!」「最後で度肝を抜かれたよ」といったニュアンスです。予想をはるかに超える衝撃的な結末の映画や小説、ドラマの感想を言う時にピッタリの、興奮が伝わるカジュアルな表現ですよ。 I just finished that book you recommended. The ending blew my mind! あなたが勧めてくれた本を読み終えたよ。結末が衝撃的だった!
「彼女がすべての始まりだった」という意味。良い意味でも悪い意味でも使えます。 良い意味なら「彼女がきっかけでブームが生まれた」のように、物事の創始者や火付け役を指します。悪い意味なら「そもそも彼女が言い出したのが悪い」といった、トラブルの原因や元凶を指すニュアンスで使われます。 This whole mess is her fault. She started it all. この大混乱は彼女のせいだよ。全部彼女が始めたことなんだ。 ちなみに、"She's the one who started it." は「先に手を出したのは彼女の方だよ」といったニュアンスで、ケンカや揉め事の原因が相手にあると主張するときに使います。自分の正当性を訴えたり、少し責任転嫁したりするような、子供の言い訳にも似た響きがある表現です。 This whole mess is her fault. She's the one who started it. この大混乱は彼女のせいだよ。発端は彼女なんだから。
「わー、それ久しぶり!」「しばらく食べてない(飲んでない/やってない)なあ」という、懐かしさや少し恋しい気持ちがこもった自然な相づちです。 友達との会話で、昔よく食べたお菓子や、しばらく行っていない場所の話が出た時などに「I haven't had that in a while.」と言うと、「だよね!また食べたいね!」といった感じで話が弾みます。 I've been cooking for myself a lot lately, so I haven't had junk food in a while. 最近は自炊ばかりだから、ジャンクフードはしばらく食べてないな。 ちなみに、「It's been a minute since I've had that.」は「うわー、それ食べるの久しぶり!」という感じです。食べ物や飲み物を見て、懐かしさや「しばらくご無沙汰だなぁ」という気持ちを表す時に気軽に使える表現ですよ。 I've been cooking for myself a lot lately. Man, it's been a minute since I've had some good old junk food. 最近よく自炊してるんだ。いやー、がっつりジャンクフードを食べるなんて久しぶりだな。
「とりあえず冷蔵庫に戻しておいた方がいいよ」という、親しい間柄で使うアドバイスの表現です。 例えば、まだ食べない料理や飲み物が出しっぱなしになっている時に「傷むから(また後で使うから)、今は冷蔵庫に入れておきなよ」と優しく促す感じで使えます。 This drink is a bit warm. You should put it back in the fridge for now. この飲み物、ちょっとぬるいね。いったん冷蔵庫に戻した方がいいよ。 ちなみに、このフレーズは「これ、もうちょっと冷蔵庫で冷やした方がいいね」という感じです。例えば、作ったゼリーがまだ固まりきっていない時や、買ってきたビールがぬるい時なんかに「美味しくなるから、もう少し冷やそうよ」と気軽に提案する場面で使えますよ。 This should go back in the fridge for a bit. これは少し冷蔵庫に戻した方がいいね。