プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,733
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Buying items individually has become overpriced compared to buying in bulk. 一つずつ物を買うと、まとめ買いするより割高になってしまいます。 「Become overpriced」は「割高になる」や「価格が高騰する」という意味で、商品やサービスの価格が適正な価格よりも高くなる状況を指す表現です。主に経済やビジネスの文脈で使われます。例えば、株価や不動産価格が市場の価値を大きく上回った際や、一時的な需要の増加や供給の減少により、商品の価格が適正な価格を大幅に超えた場合などに使います。 Buying items individually has become pricey, so it's better to buy in bulk. 単体で商品を買うと割高になってしまったので、まとめ買いする方が良いです。 The price tends to become steep if you buy items individually instead of in bulk. まとめ買いをする代わりに個々にアイテムを買うと、価格は急に高くなる傾向があります。 Become priceyは物品やサービスが高価になることを指します。一方、Become steepは主に物品やサービスの価格が急激にまたは予想以上に高くなることを意味します。したがって、Become steepは価格上昇が急激であることを強調する場合に使われ、Become priceyは価格が高いだけでなく、価値があることを示す場合に使われます。

We won easily in all the matches. 私たちは全試合楽々と勝利しました。 「Win easily」は「簡単に勝つ」や「楽勝」などの意味を持つフレーズです。試合や競争が一方的で、相手に対して圧倒的な優位性を持っていた場合や、努力や苦労せずに目標を達成した場合などに使うことができます。例えば、スポーツの試合で大差で勝利した場合や、テストで高得点を取った場合、ビジネスで競合他社に比べて優れた成果を上げた場合などに「win easily」と表現します。 We swept the competition in every game. 私たちは全試合で快勝しました。 We blew them out of the water in every match. 私たちは全試合で彼らを圧倒的に打ち負かしました。 「Sweep the competition」は、ある活動や競争で他の人たちを容易に、あるいは完全に倒すことを表す表現です。一方、「Blow them out of the water」は、他人を大きなマージンで打ち負かすことを示し、より強い勝利を意味します。つまり、「Sweep the competition」は競争相手を圧倒する一方、「Blow them out of the water」は相手を圧倒的に打ち負かすというより強い表現です。

The flowers have started to bloom in our garden. 「庭の花が開花し始めました。」 「The flowers have started to bloom.」は「花が咲き始めました。」という意味です。この表現は、春の訪れや季節の変わり目、または何か新しいものが始まることを象徴する場面などで使われます。具体的には、桜の花が咲き始めた時に使ったり、プロジェクトが順調に進んでいることを比喩的に示すために使ったりします。また、花が咲く様子は美しさや希望、成長などのイメージを持つため、ポジティブな状況を表すのにも適しています。 The flowers have begun to blossom in our garden. 「庭の花が開花し始めました。」 The flowers are starting to come into bloom in my garden. 「庭の花が開花し始めています。」 これらのフレーズはほとんど同じ意味で、花が咲き始めていることを表現しています。しかし、The flowers have begun to blossomは、花が咲き始めていることを直接的に、事実上伝えています。一方で、The flowers are starting to come into bloomは少し詩的な言い回しで、より情緒的な描写を追加しています。したがって、前者はよりフォーマルまたは学術的な文脈で使われ、後者はよりカジュアルまたは芸術的な文脈で使われる可能性があります。また、話者の個々の表現スタイルや選好にもよります。

What did you say? 「すみません、何とおっしゃいましたか?」 「What did you say?」は直訳すると「何と言いましたか?」となりますが、実際の使い方は相手の発言が聞き取れなかった時や信じられないことを聞いた時に使います。また、驚きや怒りを含む場合もあり、そのニュアンスは会話の文脈や話し手の声調によります。注意点として、あまりにも直接的に使うと失礼に感じられることもあるので、状況に応じて優しく表現することが大切です。 Pardon me? Could you please repeat what you just said? 「すみません、もう一度おっしゃったことを繰り返していただけますか?」 Could you please repeat that? 「それをもう一度言っていただけますか?」 Pardon me?は、相手が言ったことを全く理解できなかったり、聞き取れなかったりしたときに使います。また、比較的フォーマルな表現です。一方、Could you please repeat that?は、相手が言ったことの一部を理解できなかった、または特定の情報を再確認したいときに使います。これはより具体的な要求で、相手に再度話すように頼む表現です。

You can buy hygiene products at the pharmacy for your first aid kit. 救急箱の中身をそろえるための衛生用品なら、薬局で買うことができます。 「ハイジーン商品」は、個人の清潔を保つために使用される製品のことを指します。これには、歯ブラシ、歯磨き粉、石鹸、シャンプー、シェービングクリーム、ティッシュ、トイレットペーパー、生理用品、除菌ウェットティッシュなどが含まれます。また、マスクや手指消毒剤など感染症予防に利用する製品もハイジーン商品に含まれます。日常生活の中で、体を清潔に保つためや、他人に迷惑をかけないために用いられます。特に、風呂上がりやトイレの後、病気予防のため等のシチュエーションで使われます。 You can buy sanitary products at the pharmacy for your first aid kit. 救急箱のための衛生用品なら、薬局で買えます。 You can buy personal care products at the pharmacy if you're looking to stock up your first aid kit. 救急箱の中身をそろえたいなら、薬局でパーソナルケア製品を買うことができます。 ネイティブスピーカーは、「Sanitary products」を主にパーソナルな衛生用品、特に女性の生理用品(タンポン、パッドなど)を指す際に使います。一方、「Personal Care Products」は一般的にボディケアや美容関連の製品(シャンプー、石鹸、化粧品など)を指すため、日常的な身だしなみや美容のために使用されます。したがって、使用するシチュエーションやニュアンスは製品の種類や用途によります。