プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 624
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please, follow the doctor's orders. 主治医の指示に従ってくださいね。 「Follow the doctor's orders.」は、「医者の指示に従う」という意味です。具体的には、医者が診断や治療のために出した指示や提案を守ることを強調しています。ニュアンスとしては、医者の知識や経験に基づく判断を信頼し、それに従うことが最善であるという考えが含まれています。この表現は、一般的に健康に関するアドバイスや指示を受け入れ、それに従うべきだと説得したい時に使用します。例えば、病気や手術からの回復過程で、患者自身やその家族に対して医師の指示に従うことを強調する際などに使います。 Please make sure to follow the doctor's advice. 主治医の指示に従ってくださいね。 Please make sure to adhere to the physician's guidance. 主治医の指示に従ってくださいね。 「Follow the doctor's advice」は一般的な日常会話でよく使われます。これは医師の助言を理解し、それに従うことを示唆します。一方、「Adhere to the physician's guidance」はより正式または専門的な状況で使用されます。このフレーズは、医師の指導に厳密に従うことを強調し、しばしば重要な治療計画や医療指導に対する遵守を示すために使用されます。

続きを読む

0 422
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In our family-run company, the vice president, who is also the president's wife, actually holds the reins of power. 私たちの家族経営の会社では、社長の妻である副社長が実際にこの会社の実権を握っています。 「Hold the reins of power」は、「権力の手綱を握る」と直訳でき、政治や組織などの中で決定権や支配権を持つという意味です。馬車の手綱を握る人が馬車の進行方向を決めるように、権力を握る人が政策や方向性を決定するというニュアンスが含まれています。例えば、選挙で大統領や首相に選ばれた人や、企業のCEOに任命された人など、その立場が「権力の手綱を握る」ことを象徴していると言えます。 In our family-run company, it's actually the vice president, who is the president's wife, that pulls the strings. 私たちの家族経営の会社では、実際には社長の妻である副社長が糸を引いているのです。 In our family-run business, the vice president, who is also the president's wife, is the one who really calls the shots. うちの家族経営の会社では、社長の妻である副社長が実際に会社を動かし、実権を握っているのです。 「Pull the strings」と「Call the shots」は共に、誰かがコントロールまたは影響力を持っている状況を示すフレーズですが、ニュアンスには違いがあります。「Pull the strings」は通常、裏で操作している人や権力を示し、見えない影響力や操縦を指します。例えば、政治家が裏で企業のCEOに影響を与えている場合などです。「Call the shots」は公にコントロールや決定権を持っている人を指します。この人は明らかにリーダーシップを取り、主導権を握っています。

続きを読む

0 727
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We all have a wonderful feature called a natural healing ability. 「私たちは皆、自然治癒力という素晴らしい機能を持っています。」 「Has a natural healing ability」は、「自然な治癒能力を持っている」という意味です。この表現は、人や動物が自身の身体を自然に回復・修復する能力を指す場合や、あるいはスーパーヒーローやファンタジーのキャラクターが特殊な治癒力を持っているという文脈で使われます。また、心理的な傷を自然に癒す力を持つ人に対しても使用することができます。 We all possess innate healing capabilities. 「私たちは皆、自然治癒力という素晴らしい能力を持っています。」 We all have an intrinsic ability to heal. 私たちは皆、本質的に自己治癒力という素晴らしい能力を持っています。 Possesses innate healing capabilitiesとHas an intrinsic ability to healは概ね同じ意味ですが、微妙な違いがあります。Innateは生まれつきの能力や特性を指し、遺伝的または本能的な要素を強調します。一方、Intrinsicは本質的な、固有の能力を示し、その個体や物体が自然に持っている特性を指します。また、「Possesses」は所有を強調するのに対し、「Has」は単に存在を示すので、「Possesses」の方が強い表現となります。使用するシチュエーションは、話者の強調したいポイントや言葉の響きによります。

続きを読む

0 224
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I invest a lot of time and money in my child's growth and development. 私は子供の成長と発達のために、多くの時間とお金を投資しています。 「Invest a lot of time」は、「たくさんの時間を投資する」や「多くの時間を費やす」という意味で、特定の活動やタスクにかなりの時間を割くことを指します。これは、その活動が重要であるか、あるいは難易度が高いために多くの時間を必要とする場合に使用されます。例えば、新しいスキルを習得するために多くの時間を投資した、長期プロジェクトに多大な時間を費やした等、特定の目標達成のために時間を使う状況で使えます。 I pour all of my time and money into raising my children. 私の時間とお金を全て子供の育てるために使っています。 I devote a significant amount of time and money to my children as they grow up. 「私は子供たちが成長する過程で、自分の時間とお金を大量に子供たちに費やしています。」 Pour time intoは、特定のプロジェクトやタスクに大量の時間を費やすことを表しています。主に、情熱やエネルギーを注ぎ込む感覚を伴います。例えば、He's been pouring time into his new startup. 一方で、Devote a significant amount of timeも同様に時間を投資することを指しますが、こちらはよりフォーマルな表現で、必ずしも情熱やエネルギーを含意しない場合があります。例えば、She has devoted a significant amount of time to studying for the exam. 両者は類似していますが、pour time intoは情熱やエネルギーを強調し、devote a significant amount of timeは時間の投資を強調します。

続きを読む

0 266
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you share any tips or important information for exam preparation? 試験の対策に必要な情報やヒントを教えてもらえますか? 「Exam preparation」は「試験対策」や「試験準備」を意味します。これは試験に向けて学習する行為や、必要な資料を整える行為全般を指します。具体的には、教科書やノートを見直すこと、過去問を解くこと、模擬試験を受けることなどが含まれます。また、試験場所の確認や準備物の確認なども試験準備に含まれます。使えるシチュエーションは、学校のテスト前、大学入試、資格試験前など、あらゆる試験を受ける前の状況です。 Can you help me study for the test? テストの対策について手伝ってもらえますか? Can you help me with some test prep? I want to make sure I'm studying the right material. 「テスト対策を手伝ってもらえますか?正しい教材を勉強しているか確認したいんです。」 Study for the testとTest prepの使い分けは主に文脈と専門性によります。Study for the testは一般的に友人や同級生とのカジュアルな会話で使われ、自宅で自分で勉強する場面を指します。一方、Test prepはより公式な設定や専門的なコンテキストで使用されます。教育者や専門家がテスト準備のリソースや教材、クラスを提供する場面などで使われます。また、Test prepは長期間にわたる準備や計画を含むことが多いです。

続きを読む