プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 398
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「間違いだったと認めざるを得ない」という意味です。言い訳や抵抗を試みたけど、状況的にどう考えても自分のミスだと認めざるを得なくなった、という少し悔しい、あるいは観念した気持ちがこもっています。仕事の失敗や、誰かへの忠告を無視した結果まずいことになった時などに使えます。 I have no choice but to admit my first impression of him was a mistake. 彼に対する第一印象は間違いだったと認めざるを得ません。 ちなみにこのフレーズは、「あれは間違いだったと、どうしても思っちゃうんだよね」というニュアンスです。自分の意見を少し控えめに、でも確信を持って伝えたい時に使えます。例えば、友達の派手な髪色を見て「似合ってるけど、前の髪色の方が良かったかな…」と心の中で思うようなシチュエーションにぴったりです。 I can't help but think my first impression of him was a mistake. 彼に対する第一印象は間違いだったと思わざるを得ません。

続きを読む

0 317
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「笑いは伝染するね」という意味のことわざです。誰かが楽しそうに笑っていると、理由がわからなくても、つい自分も笑ってしまうことってありますよね。そんなふうに、笑いが人から人へ広がる様子を表す言葉です。誰かの笑い声で場が和んだ時や、みんなでつられ笑いした時にピッタリのフレーズです。 See? Laughter is contagious. ほらね、笑いは伝染するんだよ。 ちなみに、「Laughter is infectious.」は「笑いは伝染するね」という意味で、誰かが笑い出すと周りもつられて笑っちゃう、みたいなポジティブで和やかな状況で使います。一人がツボに入って笑いが止まらなくなった時や、面白い話でみんなが笑顔になった時にぴったりの一言です! See? Laughter is infectious. ほらね、笑いは伝染するんだよ。

続きを読む

0 237
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「部屋の隅に隠れている」という意味。物理的に隠れるだけでなく、「パーティーで輪に入れず隅っこにいる」「恥ずかしくて目立たないようにしている」など、内気で人見知りな様子や、何かを避けたい気持ちを表す比喩としても使えます。少し寂しげで、かわいそうなニュアンスも含まれます。 My dog is so timid, he's always hiding in the corner of the room. うちの犬はとても臆病で、いつも部屋の隅に隠れているんです。 ちなみに、「Cowering in the corner of the room.」は、ただ隅にいるんじゃなくて、恐怖や不安で「部屋の隅でガタガタ震えながら小さくうずくまっている」感じ。ホラー映画で怪物から隠れるシーンや、叱られてシュンとしている犬や子供を想像すると分かりやすいよ! My dog is so timid; he's always cowering in the corner of the room whenever a stranger comes over. うちの犬はとても臆病で、知らない人が来るといつも部屋の隅で縮こまっています。

続きを読む

0 267
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちょっと太っちゃったかも?」くらいの軽いニュアンスです。断定せずに「~な気がする」と控えめに伝える表現で、深刻な感じはありません。 友人との会話で「最近ズボンがきつくて…」と話したり、健康診断の結果を見て「あれ?」と思ったりした時など、日常的な場面で気軽に使える一言です。 Yeah, I think I might have gained a little weight. うん、確かにちょっと太ったかもしれない。 ちなみに、"I might be getting a little chunky." は「最近ちょっと太ってきたかも?」と、深刻になりすぎず冗談っぽく伝える時にぴったりの表現だよ。親しい友人との会話で「このズボン、きつくなったんだよね…」みたいに、自虐的かつユーモラスに体型の変化を打ち明けたい時に使ってみて! Yeah, I might be getting a little chunky. うん、確かにちょっと太ってきたかも。

続きを読む

0 597
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「じろじろ見ないで」という意味です。単に「見る」のではなく、無遠慮にジ〜ッと見つめる行為を指します。相手を不快にさせたり、気まずくさせたりする失礼なニュアンスが含まれます。 例えば、誰かの変わった服装を凝視している時や、ケンカを売るように睨みつけている時に「Don't stare.」と使われます。 Don't stare, you're making me blush! そんなに見ないでよ、恥ずかしいな! ちなみに、「Stop looking at me.」は「私を見ないで」という意味ですが、単に視線を逸らしてほしい時だけでなく、イライラや羞恥心から「ジロジロ見ないでよ!」と少し強い感情を込めて使うことも多い表現です。 Stop looking at me, you're making me blush! そんなに見ないでよ、照れるじゃん!

続きを読む