プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「持ってきた方がいいんじゃないかな」くらいの、柔らかい提案のフレーズです。 「絶対必要!」というよりは「念のため」「あった方が安心かも」というニュアンス。例えば、ピクニックで「雨が降るかもだから、傘持ってった方がいいんじゃない?」と友達にアドバイスするような場面で使えます。 You should probably bring it, just in case. 念のため、たぶん持って行った方がいいと思うよ。 ちなみに、このフレーズは「それ、持っていくといいかもね」くらいの軽い提案で使えます。相手にプレッシャーをかけず、あくまで選択肢として伝えるのがポイント。例えば、ピクニックの計画中に「ちなみに、虫除けスプレー持っていくといいかも」みたいに、ふと思い出した役立ちそうな情報をそっと添える感じです。 Yeah, it might be a good idea to bring it, just in case. 念のため、たぶん持って行った方がいいと思うよ。
「大げさかもしれないけど…」と前置きするクッション言葉です。自分の意見や感想が、少し言い過ぎかな?と心配な時に使います。「大げさかもしれないけど、このケーキ、人生で一番おいしい!」のように、本心から強く思っていることを、少し柔らかく相手に伝えたい時に便利です。 This might be an exaggeration, but I think you were a little too harsh on him. 大げさかもしれないけど、彼にはちょっと言い過ぎだったんじゃないかな。 ちなみに、「大げさかもしれないけど…」という前置きで、自分の意見や感想に少し自信がない時や、控えめに伝えたい時に使えます。相手に「あくまで個人の感想だよ」というニュアンスを伝え、少し照れくさい本音や、褒め言葉を和らげるのに便利です。 I feel like I might be overstating it, but don't you think that was a little too harsh? 言い過ぎな気もするけど、それはちょっとキツすぎなかった?
「みんなそれぞれ事情があるよね」という、相手への配慮や共感を示すときにぴったりの言葉です。 一般論や安易なアドバイスを避け、「あなたの状況は特別だよね」と理解を示したい場面で使えます。誰かを慰めたり、決めつけを避けたいときに便利な一言です。 Well, everyone's situation is different, so it's natural that your values don't always align. まあ、みんなそれぞれ状況が違うから、価値観が合わないのは自然なことだよ。 ちなみに、"It really depends on the person's circumstances." は「それって、その人の状況次第だよね」という感じです。何かを一般論で語れない時、「一概には言えないよ」と補足するのに便利。「どのくらい貯金してる?」→「人によるよね」みたいな会話で使えます。 Well, it really depends on the person's circumstances, you know? Everyone grows up differently. まあ、それは本当にその人の状況によるよね。みんな育ってきた環境が違うから。
「体が勝手に動いてる」という感覚です。疲れている時や、慣れた作業を無意識にこなしている時に使えます。「昨日は徹夜で、今日はもうオートパイロット状態だよ」のように、頭が働いていないけど体だけは動いている、というニュアンスで使ってみてください。 I've been waking up at 6 AM for so long that my body is on autopilot, even on weekends. 長年朝6時に起きているので、週末でも体が勝手に動いてしまいます。 ちなみに、"It's just muscle memory." は「すごいね!」と褒められた時に「いやいや、頭で考えなくても体が覚えちゃってるだけだよ」と返す決まり文句。自転車の乗り方や楽器の演奏など、練習を重ねて無意識にできるようになったことに対して、少し謙遜しながら使える便利なフレーズです。 I've been doing this for so long, it's just muscle memory at this point. もうずっとやっているので、今となっては体が覚えているだけです。
「Take it easy.」は、相手を気遣う優しい一言。「無理しないでね」「落ち着いて」「のんびりいこうよ」といったニュアンスです。別れ際の挨拶で「じゃあね、またね」のように気軽に使うこともできます。 I've decided to just take it easy and do my best. 気負わずに、ベストを尽くすことにしました。 ちなみに、"Don't put too much pressure on yourself." は「無理しないでね」「頑張りすぎないでね」というニュアンスで、相手を気遣う時に使える優しい言葉です。仕事や勉強で根を詰めている友人や同僚に「あまり思い詰めずに、気楽にいこうよ」と声をかけるようなシチュエーションで使えます。 I've decided to just tell myself, "Don't put too much pressure on yourself," and see what happens. 自分に「あまり気負わないで」と言い聞かせて、どうなるか見てみることにしたんだ。