Yukiyoshi

Yukiyoshiさん

2023/06/09 10:00

自分を楽しませる を英語で教えて!

いつも人を最優先にしているので、「自分を楽しませることも大事だよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 603
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Entertain oneself
・Amuse oneself
・Enjoy oneself

You should also prioritize entertaining yourself sometimes, you know.
「自分自身を楽しませることも時々優先すべきだよ、知ってる?」

「Entertain oneself」は自分自身を楽しませるという意味で、一人でいるときや他の人が忙しくて自分を楽しませてくれる人がいないときに使います。例えば、長時間のフライトや待ち時間など、自分だけで時間を過ごす必要があるときに、本を読んだり映画を見たり音楽を聴いたりして「自分自身を楽しませる」ことを指します。また、自分で自分の気分を高めるという意味でも使われます。

You always put others first, but it's also important to amuse oneself.
あなたはいつも他人を最優先にしていますが、自分自身を楽しませることも大切ですよ。

You should also take some time to enjoy yourself, you know. You're always putting others first.
「あなたはいつも他人を最優先にしているけど、自分自身を楽しむ時間も大切にすべきだよ。」

Amuse oneselfとEnjoy oneselfは共に自分自身を楽しませることを指すが、ニュアンスでは異なる。Amuse oneselfは自分自身を楽しませる、または退屈を紛らわすために何かをすることを指し、しばしば一人で行う活動を含む。例えば、長いフライトの間に本を読むなど。一方、Enjoy oneselfは一般的な楽しみ、喜び、満足を表し、しばしば他人との社交的な状況で使われる。例えば、パーティで楽しむなど。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/26 20:48

回答

・enjoy yourself
・Taking pleasure in oneself

自分を楽しませる を英語で言いますと、
enjoy yourselfや、Taking pleasure in oneselfということができると思います。

作っていて思いましたが、先の方がシンプルで伝わりやすい表現ですね。

Remember, it's important to enjoy yourself too.
Don't always put others' happiness before your own.
自分を楽しませることも大事なんだよ。自分の幸せをいつも他人の前に置くことはないよ。

参考にしていただけますと幸いでございます。

役に立った
PV603
シェア
ポスト