goさん
2024/08/01 10:00
自分で自分を認めればいい を英語で教えて!
他人の評価を気にしている人がいるので、「自分で自分を認めればいい」と言いたいです。
回答
・You just need to accept yourself for who you are.
・You just need to be comfortable in your own skin.
「ありのままの自分を受け入れなよ」という意味。自分の欠点や弱さに悩んだり、他人と比べて落ち込んだりしている友達を励ます時にピッタリな言葉です。「無理して変わらなくていい、今の君で十分素敵だよ」という、温かい肯定のニュアンスが込められています。
Stop worrying about what everyone else thinks. You just need to accept yourself for who you are.
周りがどう思うかなんて気にしないで。ありのままの自分を受け入れればいいのよ。
ちなみに、「You just need to be comfortable in your own skin.」は「ありのままの自分でいればいいんだよ」という意味。周りの目を気にしすぎたり、誰かになろうとしたりせず、自分らしさを受け入れて自信を持ってね、という温かい励ましの言葉です。落ち込んでいる友達にかけるのにピッタリ!
Don't worry so much about what others think. You just need to be comfortable in your own skin.
そんなに他人の評価を気にしないで。ありのままの自分でいればいいんだよ。
回答
・You just have to accept yourself.
・It's fine enough to admit yourself.
1 You just have to accept yourself.
ただ自分を受け入れればいいのです。
「自分を受け入れること」は「自分を認めること」とニュアンスが通じます。
構文は、主語(you)の後に副詞(just)、助動詞的表現(have to:しなければならない)、動詞原形(accept)、目的語(yourself)を続けて第三文型的(主語+動詞+目的語)に構成します。
2 It's fine enough to admit yourself.
自分を認めるだけで十分です。
此方の構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[fine enough:十分])に副詞的用法のto不定詞(to admit yourself:自分を認めるだけで)を組み合わせて構成します。
Japan