fumino

fuminoさん

2024/12/19 10:00

成果を出すためには、自分のペースで進めればいい。 を英語で教えて!

周りから急かされて仕事がおぼつかない人がいるので、「成果を出すためには、自分のペースで進めればいい」と言いたいです。

0 101
T.W.F.

T.W.F.さん

ネイティブキャンプ英会話講師

FinlandFinland

2025/01/02 17:48

回答

・To achieve results, you just need to go
・You can succeed by simply working at you

1. To achieve results, you just need to go at your own pace
「成果を出すためには、自分のペースで進めればいい」という意味です。to achieve results は「成果を出すために」を意味し、you just need to は「~するだけでいい」を表します。go at your own pace は「自分のペースで進める」を意味し、急かされずに進むことを促すニュアンスを持っています。

例文
To achieve results, you just need to go at your own pace and focus on what matters.
成果を出すためには、自分のペースで進めて、大事なことに集中すればいい。
go at your own pace が「自分のペースで進める」を表し、focus on what matters が「大事なことに集中する」を意味します。このフレーズは、相手に安心感を与えるために適しています。

2. You can succeed by simply working at your own pace
「成果を出すためには、自分のペースで進めればいい。」という意味です。you can succeed は「成功できる」を意味し、by simply working は「ただ働くことによって」を強調します。at your own pace は「自分のペースで」を指し、急がずに進めることの重要性を伝えます。

例文
You can succeed by simply working at your own pace without worrying about others.
成果を出すには、自分のペースで進めて、周りを気にしないことが大事だよ。
working at your own pace が「自分のペースで進める」を表し、without worrying about others が「周りを気にしないこと」を意味します。このフレーズは、安心感と自己信頼を促す際に役立ちます。

役に立った
PV101
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング