Ayaha

Ayahaさん

2025/02/25 10:00

まずは自分のペースで進めてみてください。 を英語で教えて!

慌てずに仕事を覚えてほしい時に、「まずは自分のペースで進めてみてください」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 102
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/27 05:14

回答

・First of all, please try to proceed at your own pace.

「まずは自分のペースで進めてみてください。」は、上記のように表せます。

first of all : まず、最初に、第一に、などの意味を表す表現
・first だけでも同様の意味を表せます。

try to 〜 : 「〜してみる」「〜を試みる」などの意味を表す表現

at one's own pace : 自分のペースで、マイペースで、などの意味を表す表現

ちなみに please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、少し命令形のニュアンスも含まれます。

例文
You don’t need to rush. First of all, please try to proceed at your own pace.
焦る必要はありません。まずは自分のペースで進めてみてください。

※need to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、似た表現の have to に比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。

役に立った
PV102
シェア
ポスト