
Ayahaさん
2025/02/25 10:00
まずは自分のペースで進めてみてください。 を英語で教えて!
慌てずに仕事を覚えてほしい時に、「まずは自分のペースで進めてみてください」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・First of all, please try to proceed at your own pace.
「まずは自分のペースで進めてみてください。」は、上記のように表せます。
first of all : まず、最初に、第一に、などの意味を表す表現
・first だけでも同様の意味を表せます。
try to 〜 : 「〜してみる」「〜を試みる」などの意味を表す表現
at one's own pace : 自分のペースで、マイペースで、などの意味を表す表現
ちなみに please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、少し命令形のニュアンスも含まれます。
例文
You don’t need to rush. First of all, please try to proceed at your own pace.
焦る必要はありません。まずは自分のペースで進めてみてください。
※need to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、似た表現の have to に比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。