Jack

Jackさん

2023/06/22 10:00

自分を重ね合わせる を英語で教えて!

ドラマの主人公の境遇が私にそっくりなので、「ドラマの主人公と自分を重ね合わせてしまいます」と言いたいです。

0 1,325
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Projecting oneself onto someone else
・Identifying oneself with someone else.
・Seeing oneself in someone else

I can't help but project myself onto the protagonist of the drama because our circumstances are so similar.
ドラマの主人公の状況が私ととても似ているので、つい自分を主人公に投影してしまいます。

「自己投影」とは、自分の感情や思考を他人に押し付けることを指します。自分が感じている不安や欲求、価値観などを他人が同じように感じていると考え、それを強く主張する状況で使われます。例えば、自分が悲しいときに、周りの人も自分と同じように悲しんでいると感じることがあります。これは、自分自身の感情を他人に投影している状態です。また、自分の価値観や考え方を無意識に他人に押し付けることも「自己投影」と言えます。

I find myself identifying with the main character of the drama because our circumstances are so similar.
そのドラマの主人公と自分を重ね合わせてしまいます、なぜなら私たちの境遇がとても似ているからです。

I often find myself seeing oneself in the protagonist of the drama because our circumstances are so similar.
ドラマの主人公の境遇が私ととても似ているので、よく自分自身を主人公に重ね合わせてしまいます。

Identifying oneself with someone elseは、自分が他人と同じように感じるまたは思考することを指す。例えば、同じ経験をしたり、同じ価値観を持つ人に対して使う。一方、Seeing oneself in someone elseは、他人の中に自分自身の特徴や特性を見つけることを表す。これは、他人が自分の過去の自分を思い出させるか、自分が持っている可能性を示す場合に使用される。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/07 22:46

回答

・see oneself in

「see」には動詞で「~を見る」といった意味があります。
「自分自身を~のなかにみる」つまり「自分を重ね合わせる」というニュアンスを出すことができます。「in」の後ろには、重ね合わせる対象を表す語がきます。

「oneself」の部分は主語に合わせて変えてくださいね。

例文
My circumstances are so similar that I can see myself in the drama's protagonist.
(意味:境遇がそっくりなので、ドラマの主人公と自分を重ね合わせてしまいます)

When I was listening to his story, I was seeing myself in it.
(意味:彼の話を聞いているとき、それに自分を重ね合わせていました。)

役に立った
PV1,325
シェア
ポスト