Yukiさん
2023/06/22 10:00
お皿を重ねておく を英語で教えて!
家で、夫に「食べ終わったお皿は流しに重ねておいてください」と言いたいです。
回答
・Stack the dishes
・Pile up the dishes.
・Arrange the dishes in a stack.
Can you stack the dishes in the sink once you're done eating, please?
「食べ終わったら、お皿を流しに重ねておいてくれますか?」
「Stack the dishes」は「皿を積み重ねる」という意味で、食事が終わった後、テーブルを片付ける際などに使います。食器をきちんと積み重ねて片付けることで、スペースを節約し、次の準備をスムーズに行うことができます。また、洗い物をする前の一環としても使われます。誰かに皿を積み重ねて片付けるように頼む時にも「Stack the dishes」と言います。
Honey, could you pile up the dishes in the sink after you're done eating?
あなた、食事が終わったらお皿を流しに積んでおいてくれる?
Could you please arrange the dishes in a stack by the sink once you're done eating?
「食べ終わったら、お皿を流しに重ねておいてくれる?」
Pile up the dishesは、皿を無秩序に積み上げるイメージを示し、急いでいるか、あまり気にしない状況で使われます。一方、Arrange the dishes in a stackは、皿をきちんと整然と積み上げることを示し、整理整頓や注意深さが必要な状況で使われます。前者はカジュアルで、後者はより正式な感じがあります。
回答
・stack the used dishes
stack the used dishesで、
お皿を重ねておくという意味になります。
stackは重ねるという意味があります。
※pile でもいいと思いますので、調べてみてください。
Once you're done eating, please stack the used dishes in the sink.
「食事が終わったら、使ったお皿を流しに重ねてください。」
Remember to stack the dishes in the sink after you finish eating.
「食事が終わったら、お皿を流しに重ねることを忘れないでください。」
参考になりますと嬉しいです。
回答
・put dishes on top of each other
・put plates on top of each other
「お皿を重ねておく」は英語では put dishes on top of each other や put plates on top of each other などで表現することができると思います。
It's easy to wash, so please put dishes on top of each other in the sink after you've finished eating.
(洗う時楽だから、食べ終わったお皿は流しに重ねておいてください。)
※ちなみに dish は幅広く「お皿」を表しますが plate の場合は「丸いお皿」を表します。
ご参考にしていただければ幸いです。