プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「余計な口出しはしないで」「首を突っ込まないで」という意味です。自分に関係ない問題や、他人の揉め事などに、わざわざ関わろうとする人に対して「面倒なことになるからやめときなよ」と忠告する時に使います。親しい間柄でのアドバイスとして便利な一言です。 He's a known troublemaker, so don't get involved with him unnecessarily. 彼はトラブルメーカーとして知られているから、むやみに関わらない方がいいよ。 ちなみに、「Mind your own business.」は「大きなお世話だよ」「余計な口出ししないで」という意味で、相手の詮索や干渉にイラっとした時に使う、ちょっと強めのフレーズです。プライベートなことをしつこく聞かれたり、頼んでもいないアドバイスをされたりした時に「ほっといて!」という感じで使えますよ。 He's a troublemaker, so just mind your own business and stay away from him. 彼はトラブルメーカーだから、自分のことに集中して彼には関わらない方がいいよ。
「やりすぎないでね」「無理しないでね」という、相手を気遣う優しいニュアンスです。 仕事や運動を頑張りすぎている人への「ほどほどにね」、大げさな言動をする人への「そんなにやらなくていいよ」など、幅広い場面で使える便利な一言です。 You look exhausted. Don't overdo it. 無理しないでね。 ちなみに、"Easy does it."は「落ち着いて」「ゆっくり慎重にね」といったニュアンスで使います。重い物を運ぶ時や、壊れやすい物を扱う時に「そーっとね」と声をかけたり、焦っている人に「まあまあ、慌てずに」と優しくなだめる時にもぴったりの表現ですよ。 You look exhausted. Easy does it for the rest of the day. お疲れのようですね。今日はもう無理しないでください。
「ちゃんと準備してね!」「いきあたりばったりはダメだよ」という意味です。プレゼンや試験、大事な会議など、準備不足でその場のノリや思いつきで乗り切ろうとする相手に対して、アドバイスや軽い注意として使えます。 Don't just wing your homework so you can go play. 遊びに行きたいからって、宿題を適当にやらないの。 ちなみに、「Don't just do it blindly.」は「何も考えずにやらないでね」という意味。指示されたことをただこなすのではなく、目的や意味を理解してから動いてほしい時に使えます。例えば、後輩へのアドバイスなどで「これやっといて」と頼んだ後、付け加えるのにぴったりな一言です。 Don't just do it blindly, take your time and do it right. やみくもにやらないで、時間をかけてちゃんとやりなさい。
「今すぐ答えを出さなくてもいいよ」という意味です。相手を急かさず、プレッシャーを与えないための優しい一言。「ちょっと考えさせて」「どうしようかな」と悩んでいる人に対して、「ゆっくり考えていいからね」という思いやりを伝える時に使えます。 Hey, you don't have to have an answer right now. ねえ、今すぐ答えを出す必要はないよ。 ちなみに、このフレーズは相手が答えに詰まったり、言いにくそうにしている時に「無理に答えなくてもいいよ」と伝える優しい一言です。プレッシャーを和らげ、相手を気遣う場面で自然に使えますよ。 There's no need to force an answer right now. 今、無理に答えを出す必要はないよ。
「彼は先進的な考えの持ち主だね!」という意味です。現状に満足せず、常に未来を見据えて新しいアイデアを考えたり、時代の先を行く計画を立てたりする人を褒めるときに使います。ビジネスで革新的な提案をする同僚や、新しい技術に詳しい友人などにピッタリの表現です。 He's very meticulous and a real forward-thinker, always planning several steps ahead. 彼はとても綿密で、常に数手先を計画する、まさに先見の明がある人です。 ちなみに、"He thinks one step ahead." は「彼は一歩先を読んでるね」という褒め言葉です。問題が起きる前に先回りして準備したり、相手が求めることを察して行動したりする、気が利く人や仕事ができる人に対して使えます。会議で的確な資料を準備している同僚などにピッタリの表現ですよ。 He always thinks one step ahead, which is why his projects go so smoothly. 彼は常に一歩先を考えているから、彼のプロジェクトはいつもスムーズに進むんだ。