プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「ちゃんと準備してね!」「いきあたりばったりはダメだよ」という意味です。プレゼンや試験、大事な会議など、準備不足でその場のノリや思いつきで乗り切ろうとする相手に対して、アドバイスや軽い注意として使えます。 Don't just wing your homework so you can go play. 遊びに行きたいからって、宿題を適当にやらないの。 ちなみに、「Don't just do it blindly.」は「何も考えずにやらないでね」という意味。指示されたことをただこなすのではなく、目的や意味を理解してから動いてほしい時に使えます。例えば、後輩へのアドバイスなどで「これやっといて」と頼んだ後、付け加えるのにぴったりな一言です。 Don't just do it blindly, take your time and do it right. やみくもにやらないで、時間をかけてちゃんとやりなさい。
「今すぐ答えを出さなくてもいいよ」という意味です。相手を急かさず、プレッシャーを与えないための優しい一言。「ちょっと考えさせて」「どうしようかな」と悩んでいる人に対して、「ゆっくり考えていいからね」という思いやりを伝える時に使えます。 Hey, you don't have to have an answer right now. ねえ、今すぐ答えを出す必要はないよ。 ちなみに、このフレーズは相手が答えに詰まったり、言いにくそうにしている時に「無理に答えなくてもいいよ」と伝える優しい一言です。プレッシャーを和らげ、相手を気遣う場面で自然に使えますよ。 There's no need to force an answer right now. 今、無理に答えを出す必要はないよ。
「彼は先進的な考えの持ち主だね!」という意味です。現状に満足せず、常に未来を見据えて新しいアイデアを考えたり、時代の先を行く計画を立てたりする人を褒めるときに使います。ビジネスで革新的な提案をする同僚や、新しい技術に詳しい友人などにピッタリの表現です。 He's very meticulous and a real forward-thinker, always planning several steps ahead. 彼はとても綿密で、常に数手先を計画する、まさに先見の明がある人です。 ちなみに、"He thinks one step ahead." は「彼は一歩先を読んでるね」という褒め言葉です。問題が起きる前に先回りして準備したり、相手が求めることを察して行動したりする、気が利く人や仕事ができる人に対して使えます。会議で的確な資料を準備している同僚などにピッタリの表現ですよ。 He always thinks one step ahead, which is why his projects go so smoothly. 彼は常に一歩先を考えているから、彼のプロジェクトはいつもスムーズに進むんだ。
「それには色々な見方があるよね」という意味で、物事が単純ではないことや、人によって解釈が違うことを伝える時に使います。 相手の意見を否定せずに「別の視点もあるよ」とやんわり伝えたり、議論が行き詰まった時に「まあ、考え方次第だね」と話を落ち着かせたりするのに便利な一言です。 Huh, I never thought of it that way. There are many ways to look at it. なるほど、そんな風に考えたことなかった。色々な見方ができるよね。 ちなみに、「It depends on how you look at it.」は「それは見方によるね」という意味で、物事の評価が一つではないと伝えたい時に使えます。例えば「この仕事、大変だけど成長できる」のように、大変な状況にも良い面があることを示したり、逆に良いことばかりに見えても注意点があることを匂わせたりする場面で便利ですよ。 Huh, I never thought of it that way. It depends on how you look at it, I guess. なるほど、そういう風には考えたことなかったな。それは見方によるよね。
「自分の得意なこと(強み)も苦手なこと(弱み)も、ちゃんとわかってるよ」という意味です。 自己分析ができている、という客観的な自信を示すニュアンスがあります。面接での自己PRや、チームで役割分担を決めるときに「自分にはこれが向いている」と伝えたい場面などで使えます。 I know my own strengths and weaknesses, so I want to focus on a role where I can make the most of my talents. 自分の得意不得意はわかっているので、自分の才能を最大限に活かせる役割に集中したいです。 ちなみに、「I'm self-aware.」は「自分のこと、わかってるよ」というニュアンスで使えます。自分の欠点や変なクセを指摘された時などに、「はいはい、自覚してますって(笑)」と返したり、自分の行動を客観的に分析して「我ながら〇〇な性格だよね」と、少しおどけて言う時にも便利な一言です。 I'm self-aware enough to know what my strengths and weaknesses are. 私は自分の得意不得意を把握しています。