annna

annnaさん

2024/08/01 10:00

色々な見方ができるよね を英語で教えて!

考えてもみなかった意見が出たので、「色々な見方ができるよね」と言いたいです。

0 583
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・There are many ways to look at it.
・It depends on how you look at it.

「それには色々な見方があるよね」という意味で、物事が単純ではないことや、人によって解釈が違うことを伝える時に使います。

相手の意見を否定せずに「別の視点もあるよ」とやんわり伝えたり、議論が行き詰まった時に「まあ、考え方次第だね」と話を落ち着かせたりするのに便利な一言です。

Huh, I never thought of it that way. There are many ways to look at it.
なるほど、そんな風に考えたことなかった。色々な見方ができるよね。

ちなみに、「It depends on how you look at it.」は「それは見方によるね」という意味で、物事の評価が一つではないと伝えたい時に使えます。例えば「この仕事、大変だけど成長できる」のように、大変な状況にも良い面があることを示したり、逆に良いことばかりに見えても注意点があることを匂わせたりする場面で便利ですよ。

Huh, I never thought of it that way. It depends on how you look at it, I guess.
なるほど、そういう風には考えたことなかったな。それは見方によるよね。

0331hissa

0331hissaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/20 18:30

回答

・You can see it in many different ways.

「色々な見方ができるよね」は英語で「You can see it in many different ways」や「There are various ways to look at it」と表現できます。

You can see it in many different ways.
直訳すると「それをいろいろな方法で見ることができる」という意味で、一つの事柄について多様な見方があることを表現します。

There are various ways to look at it.
こちらは「それを見るいろいろな方法がある」という意味で、物事に対する多様な視点を示します。

例文:
You can see it in many different ways, depending on your perspective.
見る角度によって、いろいろな見方ができるよね。

There are various ways to look at it, so everyone might have a different opinion.
いろいろな見方があるから、みんな意見が異なるかもしれないね。

This issue can be interpreted in multiple ways, and each has its own merits.
この問題はいろいろな見方ができて、それぞれに利点がある。

これらの表現を使うことで、物事に対して多様な視点や見解があることを英語で表現できます。

役に立った
PV583
シェア
ポスト