maimiさん
2024/08/01 10:00
やみくもにやらない を英語で教えて!
子供が遊びに行きたくて宿題を雑にしているので、「やみくもにやらない!」と言いたいです。
回答
・Don't just wing it.
・Don't just do it blindly.
「ちゃんと準備してね!」「いきあたりばったりはダメだよ」という意味です。プレゼンや試験、大事な会議など、準備不足でその場のノリや思いつきで乗り切ろうとする相手に対して、アドバイスや軽い注意として使えます。
Don't just wing your homework so you can go play.
遊びに行きたいからって、宿題を適当にやらないの。
ちなみに、「Don't just do it blindly.」は「何も考えずにやらないでね」という意味。指示されたことをただこなすのではなく、目的や意味を理解してから動いてほしい時に使えます。例えば、後輩へのアドバイスなどで「これやっといて」と頼んだ後、付け加えるのにぴったりな一言です。
Don't just do it blindly, take your time and do it right.
やみくもにやらないで、時間をかけてちゃんとやりなさい。
回答
・I don't do things recklessly.
「やみくもにやらない」は英語で「I don't do things recklessly.」や「I don't act without thinking.」と表現できます。
I don't do things recklessly.
「無鉄砲に物事をしない」という意味で、考えなしに行動しないことを表現しています。
「recklessly」は「無謀にも」という意味です。
I don't act without thinking.
「考えずに行動しない」という意味で、しっかりと考えた上で行動することを強調する表現です。
「without〜」で「〜なしに」という意味です。
例文:
I don't do things recklessly; I always have a plan.
私はやみくもに行動しません。いつも計画を立てます。
She doesn't act without thinking; every move is calculated.
彼女はやみくもに行動せず、すべての行動が計算されています。
I make sure to consider all the options before taking any steps. I don't act recklessly.
すべての選択肢を検討してから行動するようにしています。やみくもには行動しません。
これらの表現を使って、考えなしに行動しないことを英語で伝えることができます。
Japan