fukase

fukaseさん

fukaseさん

広く行き渡る を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

「日本の大豆食品は健康食として海外に広く行き渡っている」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Widely spread
・Ubiquitous
・Pervasive

Japanese soy products are widely spread abroad as health foods.
日本の大豆食品は健康食として海外に広く行き渡っています。

「Widely spread」は「広く広がっている」や「広範囲にわたって分布している」という意味の英語表現です。物理的な範囲だけでなく、情報や噂、病気などが広範囲に広まっている状況を指すこともあります。例えば、「そのウイルスは全世界に広く広がっている(The virus is widely spread around the world)」や、「その情報はインターネット上で広く広まっている(The information is widely spread on the internet)」のような使い方があります。

Japanese soy products are ubiquitous abroad as health foods.
日本の大豆食品は健康食として海外に広く行き渡っています。

Japanese soy products are pervasive overseas as a health food.
日本の大豆食品は健康食として海外に広く行き渡っています。

UbiquitousとPervasiveは両方とも広範囲に及ぶ、隅々まで広がっているという意味合いを持つが、微妙に異なるニュアンスがあります。

Ubiquitousは物事がどこでも見かけるほど普通で、広く存在することを指すため、ネイティブスピーカーは比較的中立的な状況で使います。例えば、「スマートフォンは現代の社会でubiquitousだ」。

Pervasiveは物事があらゆる場所や状況に浸透していて、避けることができないという強調的な意味合いがあるため、より強い影響力や負の側面を持つ状況で使われることが多いです。例えば、「pervasiveな偏見」。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/23 05:24

回答

・widespread
・prevalent

「広く行き渡る」は英語では widespread や prevalent などで表現することができます。

Japanese soy products such as the soybean curd and fermented soybeans are widespread overseas as healthy foods.
(豆腐や納豆など、日本の大豆食品は健康食として海外に広く行き渡っている。)
※soybean curd(豆腐)
※fermented soybeans(納豆)

※ prevalent は「一般的な」という意味でもよく使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 368
役に立った
PV368
シェア
ツイート