Zenさん
2024/08/01 10:00
あんまり見ないで を英語で教えて!
友達からいつもと分行くが違うねと言われて照れくさいので、「あんまり見ないで」と言いたいです。
回答
・Don't stare.
・Stop looking at me.
「じろじろ見ないで」という意味です。単に「見る」のではなく、無遠慮にジ〜ッと見つめる行為を指します。相手を不快にさせたり、気まずくさせたりする失礼なニュアンスが含まれます。
例えば、誰かの変わった服装を凝視している時や、ケンカを売るように睨みつけている時に「Don't stare.」と使われます。
Don't stare, you're making me blush!
そんなに見ないでよ、恥ずかしいな!
ちなみに、「Stop looking at me.」は「私を見ないで」という意味ですが、単に視線を逸らしてほしい時だけでなく、イライラや羞恥心から「ジロジロ見ないでよ!」と少し強い感情を込めて使うことも多い表現です。
Stop looking at me, you're making me blush!
そんなに見ないでよ、照れるじゃん!
回答
・Don't stare at me like that.
・Stop looking at me so closely.
1. Don't stare at me like that.
あんまり見ないで
Don't stare at me like that. It's just a new haircut.
そんなふうにじろじろ見ないでよ。髪を切っただけだよ。
Don't は「〜しないで」という禁止や要求を表します。stare は「じっと見つめる」という意味で、ここでは相手の視線の強さを表現しています。like that は「そのように」という意味で、相手の見方を指しています。
2. Stop looking at me so closely.
あんまり見ないで
Stop looking at me so closely. You're making me feel self-conscious.
そんなにまじまじと見ないでよ。恥ずかしくなっちゃうよ。
Stop は「やめる」という意味で、相手の行動を止めるよう要求しています。looking at me は「私を見ること」、so closely は「そんなに近くから」や「そんなに注意深く」という意味です。
Japan