プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「どっちか一つじゃなくて、両方とも手に入れられるよ!」という意味です。相手がAかBかで迷っている時に「欲張っていいんだよ」「両方選んで大丈夫だよ」と、選択肢を広げて安心させてあげるような、ポジティブで優しいニュアンスで使われます。 Which one would you like, the chocolate or the vanilla? You can have both. どっちがいい、チョコレートかバニラ?両方取っていいよ。 ちなみに、「Help yourself to both.」は「両方とも遠慮なくご自由にどうぞ」という意味で、とてもフレンドリーな表現です。例えば、友人宅で飲み物やお菓子を2種類出された時などに使えます。相手に気を遣わせず「どっちも好きなだけ楽しんでね!」という温かい気持ちを伝えるのにぴったりな一言ですよ。 There are two slices of cake left. Help yourself to both. 二切れケーキが残ってるよ。両方ともどうぞ。
「That's pretty good.」は「なかなか良いね」「結構すごいじゃん」というニュアンスです。期待を少し超えた時や、予想外に良かった時に使えます。相手の成果物やアイデアを褒める時など、カジュアルな場面で幅広く活躍する便利な一言です。 Wow, this is actually pretty good. うわー、これ、思っていたよりかなりいいね。 ちなみに、「Not bad at all.」は「悪くないね」という直訳以上に「いや、むしろ結構いいね!」「思ったよりずっと良いじゃん!」というポジティブな驚きや感心を表す表現です。期待値が低かったものが予想外に良かった時や、誰かの成果を少し控えめに、でもしっかり褒めたい時にピッタリですよ。 Wow, this is not bad at all. お、これ、かなりいいね。
「開けてください」と訳せますが、少し直接的な響きがあります。親しい友人や家族に「(それ)開けて」と頼む時や、店員さんがお客さんに「どうぞ、お開けください」と促す時など、カジュアルな場面でよく使われます。声のトーン次第で、丁寧にも少しぶっきらぼうにも聞こえる便利な一言です。 Open it, please! 早く開けて! ちなみに、「Come on, open it!」は、プレゼントなどを渡した相手が遠慮してなかなか開けない時に「いいから、早く開けてみてよ!」と親しみを込めて促す定番フレーズです。期待やワクワク感を共有したい、そんなポジティブな場面で使ってみてください。 Come on, open it, my arms are killing me! さあ、開けて、腕がちぎれそうだよ!
「今のままで十分いいよ」「そのままで大丈夫」という意味です。何かを変えようとする相手に対して「いや、このままで満足だから何もしなくていいよ」と伝えたい時にピッタリ。 例えば、料理の味付けを「もっと足す?」と聞かれた時や、部屋の飾り付けを見て「変えようか?」と言われた時に使えます。現状を肯定する、やさしい断り文句としても便利です。 You're always trying to improve, but honestly, it's fine the way it is. 君はいつも向上しようと頑張っているけど、正直、今のままで十分だよ。 ちなみに、「Leave it as it is.」は「そのままにしておいて」という意味。何かを直そうとしたり、片付けようとしたりする相手に「何もしなくていいよ」「そのままで大丈夫だよ」と伝える時に使える、カジュアルで便利な一言です。 You're amazing. Just leave it as it is. 君は素晴らしいよ。今のままでいいんだ。
「Unwavering conviction」は、どんな困難や反対にも「絶対に揺るがない強い信念」や「確固たる思い」を表す言葉です。 周りに何を言われても自分の信じる道を突き進む時や、目標達成への固い決意を示す場面で使えます。少しドラマチックで、強い意志を表現したい時にぴったりです。 When it comes to this, I have an unwavering conviction. これに関しては、私には揺るぎない信念があります。 ちなみに、「Steadfast belief」は、困難な状況でも揺るがない、固い信念や深い信仰心を表す言葉です。周りに反対されても自分の考えを貫く時や、チームの勝利を最後まで信じ続けるような場面で使えますよ。 I have a steadfast belief in this, so I'm not willing to compromise. これには揺るぎない信念を持っているので、妥協するつもりはありません。