プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 684
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

They only contact me when it's convenient for them. 彼らは都合が良いときだけ私に連絡をしてくるんだ。 「Only when it's convenient for them」は「都合がいいときだけ」という意味で、ある人が自分の利益や都合のいいときだけ行動するというニュアンスを持つ英語のフレーズです。一般的に否定的な文脈で使われ、他人の自己中心的な態度や行動を批判する際に使用します。例えば、友人が助けを求めるときだけ連絡してくる場合や、仕事で自分の都合の良いときだけ協力する同僚などに対して使うことができます。 They only reach out to me when it suits them. 彼らは都合のいいときだけ私に連絡してくるんだ。 You only reach out when the stars align, huh? 「星が揃うときだけ連絡してくるんだね?」 Only when it suits themは、人が自分に都合がいい時だけ何かをすることを指す表現で、自己中心的な行動や利己的な態度を批判的に示します。 一方、Only when the stars alignは、特定の状況や条件が全て揃った時、つまり非常に稀な、または偶然の状況下でのみ何かが起こることを表します。このフレーズは運や偶然性、または非現実的な期待を強調します。

続きを読む

0 600
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Finally, I think I can get down to some gardening. 「ようやく、庭仕事に取り掛かれそうだ。」 ガーデニングとは、庭やプランターなどで植物を育てることを指す言葉です。花や野菜、果物、ハーブなど様々な種類の植物を育てることができます。自宅の庭を美しくするだけでなく、リラクゼーションや趣味として楽しむ人も多いです。また、環境保護や自然とのつながりを感じるために行われることもあります。春に種を蒔いたり苗を植え付け、夏には水やりや肥料を与えて育て、秋には収穫や花の手入れ、冬には剪定や準備作業を行うなど、季節ごとの作業があります。 I've finally finished everything. Looks like I can do the yard work now. ようやく全部終わった。これで庭仕事が出来そうだ。 Now that I've finished everything else, I can finally start tending to the garden. やっと他のことが全て終わったので、これで庭仕事が出来そうです。 Yard workは庭全体の手入れを指す一方、tending to the gardenは特に庭園や植物の手入れに焦点を当てた表現です。Yard workは草刈り、葉掃除、枝切りなどを含みますが、tending to the gardenは水やり、植物の植え替え、雑草取りなどのより特定の活動を指します。ネイティブスピーカーは、手入れの範囲や内容によってこれらの表現を使い分けます。

続きを読む

0 105
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I highly recommend any book by this author, they're all fascinating. 「この著者の本はどれも面白くて、ぜひおすすめですよ。」 「Author」は主に「著者」や「作者」という意味で使われます。物語、記事、研究論文、書籍などを作成した人を指します。また、広義では、映画やドラマ、音楽などのクリエイティブな作品を作り出した人を指すこともあります。一方、「author」は動詞としても使われ、そこでは「作成する」「創作する」などの意味となります。例えば、He authored a new novel.という文では、「彼は新しい小説を書いた」という意味になります。 I highly recommend any books by this author, they're all fascinating. 「この著者の本はどれも面白くておすすめだよ」 I highly recommend any book by this author, they're all really interesting. この著者の本はどれも面白くて、強くおすすめします。 Writerは主に文章や文学作品を作り出す人を指すのに対して、Creatorはより広範で、新しいアイデアや物を生み出す人を指します。例えば、小説家や詩人はwriterと呼ばれますが、映画監督やアーティストはcreatorと呼ばれることが多いです。また、creatorは特にデジタルコンテンツの創造者(YouTubeのクリエーターなど)を指すことが多いです。なお、creatorには創造性や独自性のニュアンスが強く含まれます。

続きを読む

0 242
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You really do have good taste in men's interests. You've snagged yourself quite a catch! 「本当に男性の趣味が良いわね。素敵な彼氏をゲットしたじゃない!」 この表現は、男性的な趣味や関心事に対して、その人が良い選択や判断をするという能力を評価する際に使われます。たとえば、ファッション、スポーツ、映画、音楽、ガジェット、車など、一般的に男性が好むとされる領域において、優れたアイテムを選んだり、深い理解を示したりする場合にこの表現は使えます。また、その人自身が男性であることが前提となります。 You sure know how to pick them. He has refined masculine tastes. 「あなた、男を選ぶのがうまいわね。彼は洗練された男性的な趣味を持っているわ。」 You've really landed a great guy, he has a sophisticated appreciation for traditionally masculine pursuits. 「本当に素敵な彼氏を見つけたわね。彼は、伝統的に男性的な趣味に対する洗練された理解を持っているわ。」 He has refined masculine tastesは、男性的な趣味や興味を持つ人を表現しますが、その趣味が洗練されている、つまり高級な車やウイスキーなどの上質なものを好むといった意味合いが含まれます。一方で、He has a sophisticated appreciation for traditionally masculine pursuitsは、伝統的に男性的とされる追求(スポーツ、アウトドアアクティビティなど)に対する深い理解と賞賛を持つ人を指します。この表現は、単なる趣味以上に、その追求物に対する深い知識と理解を持つことを強調します。

続きを読む

0 320
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It seems like the higher-ups are planning a major layoff. どうやら上は大規模なリストラを予定しているらしいぞ。 「Planning a major layoff」は、「大規模なレイオフ(一時解雇または終身雇用の解除)を計画している」という意味です。主に企業の経営陣が経費削減や組織の再構築などの理由で、多数の社員を解雇することを検討している状況を指します。このフレーズは、株主への報告、ニュース記事、内部の会議などで使用されます。また、この決定は従業員の士気や企業の評判に大きな影響を及ぼす可能性があるため、慎重に取り扱われるべき事項です。 It seems like upper management is preparing for a massive downsizing. 「どうやら上層部は大規模なリストラを準備しているようだぞ。」 It seems like the higher-ups are bracing for substantial staff cuts. どうやら上層部は大規模なリストラに備えているようだよ。 Preparing for a massive downsizingは、一般的に大幅な規模縮小を予告しており、これは会社全体の規模を縮小することを含む可能性があります。一方、Bracing for substantial staff cutsは人員削減に特化しており、人員削減を直接的に指しています。したがって、前者はより広範な変更を予期しているのに対し、後者は特に雇用の観点からの影響を予期していると考えられます。

続きを読む