
mareさん
2023/07/13 10:00
庭仕事 を英語で教えて!
ようやくやることが終わったので、「これで庭仕事が出来そう」と言いたいです。
回答
・Gardening
・Yard work
・Tending to the garden
Finally, I think I can get down to some gardening.
「ようやく、庭仕事に取り掛かれそうだ。」
ガーデニングとは、庭やプランターなどで植物を育てることを指す言葉です。花や野菜、果物、ハーブなど様々な種類の植物を育てることができます。自宅の庭を美しくするだけでなく、リラクゼーションや趣味として楽しむ人も多いです。また、環境保護や自然とのつながりを感じるために行われることもあります。春に種を蒔いたり苗を植え付け、夏には水やりや肥料を与えて育て、秋には収穫や花の手入れ、冬には剪定や準備作業を行うなど、季節ごとの作業があります。
I've finally finished everything. Looks like I can do the yard work now.
ようやく全部終わった。これで庭仕事が出来そうだ。
Now that I've finished everything else, I can finally start tending to the garden.
やっと他のことが全て終わったので、これで庭仕事が出来そうです。
Yard workは庭全体の手入れを指す一方、tending to the gardenは特に庭園や植物の手入れに焦点を当てた表現です。Yard workは草刈り、葉掃除、枝切りなどを含みますが、tending to the gardenは水やり、植物の植え替え、雑草取りなどのより特定の活動を指します。ネイティブスピーカーは、手入れの範囲や内容によってこれらの表現を使い分けます。
回答
・work in the garden
「work」は「仕事をする、働く」、「garden」は「庭」という意味があります。
「庭での仕事をする」つまり「庭仕事」という意味になります。
ちなみに、同じく「庭」を意味する単語に「yard(ヤード)」がありますが、こちらは主にアメリカで使われる言い方です。また、「garden」と比べると「yard」は「芝生の庭」や「芝生など含む建物周囲の土地全体」を指すことが多いです。イギリスでは「garden」を使うことが一般的です。
例文
Finally I finished what I needed to do, and I can work in the garden now.
ようやくやることが終わったので、これで庭仕事が出来そう。
Usually I work in the garden in the morning.
普通、私は午前中に庭仕事をします。