プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 218
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「世間話をする」という意味。天気や趣味など、当たり障りのない軽い会話でその場の雰囲気や人間関係を和ませる感じです。 初対面の人とエレベーターで一緒になった時や、パーティー、会議が始まる前のちょっとした沈黙を埋めたい時などにピッタリです。 With him around, I never have to worry about making small talk. 彼がいると、話題作りに困ることがありません。 ちなみに、"To break the ice" は、初対面の人同士の緊張した雰囲気や、会議の冒頭などの固い空気を「氷」に例えて、それを「壊す(break)」、つまり「場を和ませる」「緊張をほぐす」という意味で使われるよ。自己紹介やちょっとした雑談で、会話のきっかけを作る時にぴったりの表現なんだ。 He's always great at breaking the ice, so we never have to worry about conversation starters. 彼がいるといつも場が和むから、話題作りに困らないんだ。

続きを読む

0 246
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「このことは内緒にしておいてね」「まだ秘密だよ」と伝えるときの、少しくだけた言い方です。新商品の情報やサプライズパーティーの計画など、まだ公にしたくない情報を誰かに伝える際に「他の人には言わないでね」と釘を刺すイメージで使えます。 Hey, tell them to keep it under wraps for now, okay? ねえ、とりあえず彼らには内緒にしとくように言っといてくれる? ちなみに、「Make sure they keep their mouths shut.」は「あいつら、絶対に口を割るなよ」みたいな、ちょっと強めで裏社会っぽいニュアンスがあるよ。秘密の計画や内緒話を誰にも漏らすな!と念を押す、映画のワンシーンみたいな状況で使われることが多い表現なんだ。 Hey, can you talk to the others? Just make sure they keep their mouths shut about what happened last night. ねえ、みんなに話しといてくれる?昨日の夜のことは絶対に言わないように口止めしといて。

続きを読む

0 665
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「少しずつ変わってきてるね」というニュアンスです。大きな変化ではなく、じわじわと時間をかけて徐々に変化している様子を表します。 人間関係、街の風景、自分の気持ち、状況など、色々なものが「だんだん」「ゆっくりと」変わっていく時に使えます。ポジティブな変化にもネガティブな変化にも使える便利な一言です。 The scenery around here is changing little by little. ここの景色、少しずつ変わってきてるね。 ちなみに、"It's gradually changing." は「だんだん変わってきてるね」という感じです。急な変化ではなく、少しずつ時間をかけて何かが変わっていく様子を表します。例えば、街の雰囲気や人の考え方、季節の移り変わりなど、幅広い話題で使えますよ。 The scenery around here is gradually changing every time I come back. ここの景色は帰ってくるたびに少しずつ変わっていくね。

続きを読む

0 436
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼は自分のことしか考えていない」という意味です。周りの人の気持ちや状況を全く気にかけない、自己中心的な人に対して使います。 「あの人、いつも自分優先だよね」「本当にわがままな人だ」といった、呆れたり非難したりする気持ちを込めて使う、かなり直接的で辛辣な表現です。友人との会話などで、誰かの身勝手な行動にうんざりした時などにピッタリです。 She doesn't care about anyone but herself. 彼女は自分のことしか考えていない。 ちなみに、"He's only in it for himself." は「彼は自分の利益しか考えてないよ」「所詮は自分のためだけなんだ」といったニュアンスで使えます。誰かが親切そうに見えても、実は裏に自己中心的な動機があることを指摘したい時なんかにピッタリのフレーズです。 She's only in it for herself. She doesn't care about anyone else. 彼女は自分のことしか考えていない。他人のことなんて気にもしないのよ。

続きを読む

0 473
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「忘れずにコンセント抜いてね!」「必ずプラグを抜くようにね!」といったニュアンスです。 命令ほど強くなく、でも「忘れないでね」と念を押すときに使います。旅行前にアイロンや充電器のプラグを抜いてほしい時や、水を使う家電の手入れをする前に「安全のために絶対抜いてよ」と注意を促す場面でピッタリです。 Hey, when you're done with the toaster, make sure to unplug it. ねえ、トースターを使い終わったら、必ずコンセントを抜いてね。 ちなみに、「Always unplug the power cord.」は「必ずコンセントを抜いてね!」という強い注意喚起のニュアンスです。電化製品のお手入れや修理、長期間使わない時など、感電や火災を防ぐために「忘れずにやってね!」と念を押したい大事な場面で使われます。 Hey, when you're done with the toaster, always unplug the power cord, okay? ねえ、トースターを使い終わったら、必ず電源コードを抜いてね。

続きを読む