プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
There are lots of caterpillars in this field, so be careful and observe closely, kids. 「この畑には芋虫が沢山いるから、子供たち、よく注意して観察してね。」 「Caterpillar」は英語で「毛虫」や「いも虫」を指し、主に昆虫の幼虫のことを指します。成虫になる前の未熟な状態や、変化・成長を待つ状態を比喩的に表現する際に使われます。また、Caterpillar Inc.は、世界最大の建設・鉱山機械、ディーゼルエンジン、産業用ガスタービンの製造販売会社で、特に建設現場などで見かける重機のブランドとしても知られています。 There are a lot of caterpillars in this field, so be careful and observe well, kids. 「この畑には芋虫が沢山いるから、子供たちよく注意して観察してね。」 Be careful and observe closely, there are a lot of potato bugs in this field. 「気をつけてよく観察してね、この畑にはたくさんの芋虫がいるから。」 Grubは一般的に土中で見つける幼虫を指す語で、特定の昆虫を指すものではありません。庭を掘ったり、釣り餌を探したりする際に使われます。一方、Potato Bugは特定の昆虫を指し、ジャガイモの葉を食べることで知られるコロラドカメムシの別名です。ジャガイモ畑で働いている人や、農業に関心がある人が使います。
Your traditional outfit looks so glamorous! あなたの伝統的な服装はとても華やかで美しいね! 「Glamorous」は、豪華さ、魅力、華やかさを表す英語の形容詞です。主に、華やかで魅力的な人や、豪華で魅力的な場所、事物、イベントに対して使います。例えば、映画スターや豪華なパーティー、高級ブランドの商品などが「glamorous」と形容されます。また、魅力的でエレガントな装いや振る舞いにも使えます。たとえば、「彼女は今日、特別にグラマラスに見える」と言うような使い方があります。 Your traditional outfit looks absolutely dazzling! あなたの伝統的な衣装は本当に華やかで美しいね! Your traditional dress is so vibrant and beautiful! あなたの伝統的なドレスはとても華やかで美しいね! Dazzlingは、目を見張るほど美しい、または非常に明るいという意味で、通常、光や輝きについて使われます。例えば、ダイヤモンドや太陽のように、強い輝きを放つものを指すのに適しています。 一方、Vibrantは、エネルギッシュで生き生きとしているという意味で、色、音、場所、活動などに対して使用します。例えば、色鮮やかな街並みや、活気に満ちた音楽フェスティバルを表すのに使います。 したがって、その場所や物の特性によって、これらの言葉は使い分けられます。
Doctor, I've been coughing and I have a sore throat. 医者さん、咳が出て、喉が痛くて腫れています。 「I have a sore throat.」は「私は喉が痛い」という意味です。この表現は自分自身が喉の痛みを抱えていることを他人に伝えるときに使われます。病気や風邪の症状を説明する際や、風邪を引いていることを理由に何かを断る時などに使用します。また、医者や薬剤師に自身の症状を伝える際にも使えます。 I have a cough and my throat is swollen. It hurts. 咳が出るし、喉が腫れているんです。痛いです。 I've been coughing and I have a swollen throat. 私は咳が出て、喉が腫れて痛いです。 両方の表現は同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「My throat is swollen」は自分の喉が腫れている状態を客観的に説明しています。「I have a swollen throat」は自分が腫れた喉を「持っている」という感じで、自身の体調や症状をより主観的に語っているように感じられます。どちらを使うかは主に話者の好みまたは言葉の流れによるもので、大きな違いはありません。
This beer really goes down smooth on a hot day, doesn't it? この暑い日に冷たいビールはのど越しがいいね。 「Goes down smooth」は主に飲み物について使われ、その飲み物が喉越し良く、スムーズに飲めることを表します。アルコール飲料、特にウィスキーやワインなどの評価によく使われます。直訳すると「スムーズに下がる」となりますが、日本語では「口当たりが良い」や「すっきりと飲みやすい」といった表現が近いでしょう。飲み物以外にも、比喩的に何かがスムーズに進む様子を表すのにも使えます。 This beer slides down easily on a hot day, doesn't it? 「暑い日にはこのビール、のど越しがいいよね?」 This beer just melts in your mouth on a hot day, doesn't it? 暑い日には、このビールが口の中で溶けるようで、のどごし最高だよね。 Slides down easilyは飲み物やスープなど液体が喉を滑る感覚を表現するのに使われます。一方、Melts in your mouthは主に食べ物が口の中で溶ける感覚を表すのに使われ、チョコレートやチーズなど、口の中で溶ける傾向のある食べ物に対してよく使われます。
I'm thinking of getting some tropical fish, could you buy a tank? 熱帯魚を飼いたいから、水槽を買ってくれる? 「Buying a tank」は文字通り「戦車を買う」という意味ですが、一般的な会話や状況で使われることは少ないでしょう。私的な利用は法律で制限されているため、主に映画やゲーム、または軍事関連の話題で使われます。たとえば、戦争映画のプロップを買うシーンや、戦車を扱うゲームでのアイテム購入などの状況で使われることがあります。 I'm thinking of keeping tropical fish, so could you help me with purchasing a fish tank? 「熱帯魚を飼いたいと考えているので、水槽の購入を手伝ってもらえますか?」 I'm thinking of getting some tropical fish, so I'm considering acquiring an aquarium. 熱帱魚を飼いたいと思っているので、水槽を手に入れることを検討しています。 Purchasing a fish tankとAcquiring an aquariumは同じ意味で、水族館を手に入れることを指しますが、一部のニュアンスが異なります。Purchasing a fish tankは具体的に、お金を使って魚のためのタンクを購入することを意味します。一方、Acquiring an aquariumはより一般的で、購入だけでなく、贈り物として受け取る、または他の方法で手に入れることも含みます。また、aquariumは通常、fish tankよりも大きく、より複雑な設備を指すことが多いです。