プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 367
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「数字が多すぎて、ごちゃごちゃで何が何だかさっぱり分からない!」という感じです。 大量のデータや計算、専門的な数字の羅列を前にして、頭がパンクしそうな時や「もうお手上げ!」と言いたい時に使えます。決算報告書や難しい統計データを見た時などにピッタリな一言です。 This manual is impossible to read; it's all just a blur of numbers. この説明書は読めないよ、数字が多すぎてわけがわからない。 ちなみに、"I'm completely lost in all these numbers." は「この数字の多さに、もう頭がこんがらがっちゃった!」というニュアンスです。たくさんのデータや計算を前に、何が何だか分からずお手上げ状態の時に使えます。会議で複雑な財務報告を聞いている時や、細かい数字だらけの資料を読んでいる時などにぴったりな、少しユーモアのある表現です。 I'm completely lost in all these numbers. 数字が多すぎて、もう何が何だかさっぱりだよ。

続きを読む

0 486
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「リテールセールス」は、スーパーやデパート、ネットショップなど、お店が一般のお客さんに商品を売った合計金額のことです。 経済ニュースでよく使われ、「個人消費の勢い」を示す指標として「今月のリテールセールスは好調だね!」のように、景気の良し悪しを判断する場面でよく登場します。 Our company's retail sales have increased by 15% this quarter. 当社の今四半期の小売売上高は15%増加しました。 ちなみに、「selling directly to consumers」は、メーカーがお店を通さずに直接お客さんに商品を売ること。D2Cとも呼ばれ、自社の通販サイトや直営店での販売がこれにあたります。より安く提供できたり、お客さんの声を直接聞けるのが強みですね。 Instead of just "retail," we often describe the business model by saying we're selling directly to consumers. 私たちは単に「小売り」と言う代わりに、消費者に直接販売している、という言い方で事業形態を説明することが多いです。

続きを読む

0 711
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「catch someone red-handed」は、誰かが悪いことや隠し事をしている「まさにその瞬間」を押さえる、という意味です。日本語の「現行犯逮捕」に似ていますが、もっと日常的ないたずらや浮気、つまみ食いなど、言い逃れできない決定的瞬間にも使えます。犯行現場をバッチリ目撃した、というニュアンスです。 I finally caught him red-handed lying about his sales numbers. やっと彼が売上数字で嘘をついている尻尾を掴んだ。 ちなみに、「to get a lead on someone」は、行方不明の人や犯人などの居場所や正体につながる「手がかりや糸口を掴む」という意味で使われるよ。刑事ドラマで「容疑者の足取りに関する有力情報を得た!」みたいな、捜査が進展するワクワク感のある場面でピッタリの表現なんだ。 I finally got a lead on him; he's been lying about his credentials this whole time. やっと彼の尻尾を掴んだよ。彼は経歴についてずっと嘘をついていたんだ。

続きを読む

0 284
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

誰かが楽しみにしていることや、盛り上がっている気分に水を差すような言動をすることです。「今そんなこと言わないでよ!」という場面で使えます。 (例)「旅行楽しみ!」と言う友達に「でも台風来てるらしいよ」と水を差すようなイメージです。 I hate to rain on your parade, but the boss said we have to work this weekend. 君のパレードに雨を降らすようで悪いんだけど、ボスが今週末は仕事をしろって。 ちなみに、「to throw cold water on something」は、誰かが盛り上がっている計画やアイデアに水を差す、ケチをつける、という意味で使います。例えば、皆が旅行の計画でワクワクしている時に「でもお金ないよね」と言うような、熱気を冷ます一言を指す表現です。 I was so excited about my new business idea, but my dad threw cold water on it by saying it would never work. 私の新しいビジネスアイデアにとても興奮していたのに、父が絶対にうまくいくわけがないと言って水を差した。

続きを読む

0 866
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「a long-held dream」は、子どもの頃からずっと、または何年も温めてきた「長年の夢」というニュアンスです。 単なる「夢」よりも、長い間大切に持ち続けてきた思いが込められています。「世界一周は私の長年の夢です」のように、昔からの憧れを語るときにぴったりな表現です。 Winning the championship was the realization of a long-held dream for the team. チームにとって、その優勝は積年の思いが実現した瞬間でした。 ちなみにこのフレーズは、ただの「長年の夢」というより「ずっと胸の奥で大切にあたためてきた願い」という愛情のこもったニュアンスです。昔からの夢や、いつか叶えたい特別な想いを、少し感慨深く、しみじみと語りたい時にぴったりですよ。 Finally visiting this city has fulfilled a desire I've cherished for years. 長年抱いてきた積年の思いが、ようやくこの街を訪れて叶いました。

続きを読む