プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,733
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Yes, it was a big challenge for me. 「はい、私にとっては大きな挑戦でした。」 「A big challenge」とは、大きな困難や難題を指す表現です。つまり、達成や解決が困難であるような課題や問題を指します。この表現は、仕事や学業、スポーツなど、あらゆるシチュエーションで使うことができます。例えば、「このプロジェクトは私にとって大きな挑戦だ」や「新しい技術を習得するのは大きな挑戦だ」などと用いられます。 Yes, it was a major undertaking for me. 「はい、それは私にとって大きな挑戦でした。」 Yes, it was a significant endeavor for me. 「はい、それは私にとって大きな挑戦でした。」 A major undertakingとA significant endeavorは、両方とも大きな努力や仕事を意味しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 A major undertakingは、大規模なプロジェクトやタスクを指し、多くのリソースや時間が必要なものを指すことが多いです。例えば、新しいビジネスの立ち上げや、大きなイベントの計画などが含まれます。 一方でA significant endeavorは、個人的な努力や挑戦を強調することが多いです。このフレーズは、特定の目標に向けた深いコミットメントや、困難を乗り越えるための努力を強調するために使われます。例えば、博士号を取得するための研究や、自身のスキルを向上させるための訓練などが含まれます。

Let's move forward. There will be other chances. 「前を向こう。他にもチャンスはあるよ。」 「Let's move forward.」は「前に進もう」という意味で、具体的な行動を促す表現です。議論が停滞していたり、問題が解決せずに困っている時に「問題点ばかりにとらわれずに前に進もう」、「新しい方向性に注目しよう」等、ポジティブな方向へ進むことを提案する際に使われます。また、失敗や過去の出来事から立ち直り、新たな一歩を踏み出す際の励ましや応援の言葉としても使えます。 Let's look ahead, you'll do better next time. 「前を向いていこう、次はきっと良くなるよ。」 I know you're disappointed about the test, but let's keep our eyes on the prize and focus on the next one. 試験で落ち込んでるのはわかるけど、前を向いて次に集中しよう。 Let's look aheadは、過去の出来事に捉われずに、将来に目を向けましょうという意味で使われます。難局を乗り越えた後や、失敗から立ち直るために前向きな姿勢を促すために使われます。 一方Let's keep our eyes on the prizeは、目標や最終的な報酬に集中し、それに向かって努力し続けることを強調します。これは特に誘惑や困難がある状況で、目標を見失わないようにするために使われます。

Mental illness often takes time to treat, so please don't rush and focus on your recovery. 精神的な病気は治療に時間がかかることが多いから、焦らずに治療に専念してね。 精神病または精神障害とも呼ばれ、人の思考、感情、行動に影響を与え、日常生活や人間関係を困難にする病状を指します。うつ病、統合失調症、不安障害、自閉症などが該当します。使えるシチュエーションは、医療や心理学の文脈、または個人の健康状態について議論する場合などです。ただし、侮蔑的な意味で使うべきではありません。 Remember, psychological disorders like depression take time to heal. Don't rush it, just focus on your treatment. 「うつ病のような精神的な疾患は治るのに時間がかかるから、焦らないで治療に専念してね」 Dealing with an emotional disorder like depression takes time, so don't rush it and focus on your treatment. 「うつ病のような精神的な病気は治療に時間がかかるから、焦らずに治療に専念してね。」 Psychological disorderは、思考、感情、行動に影響を与え、日常生活や人間関係に支障をきたす精神的な障害を指す用語です。一方、Emotional disorderは、感情的な問題や困難を指し、主に不安、うつ病、気分障害などの感情に関連する症状を指すことが多いです。日常的には、Psychological disorderはより広範で一般的な状態を指し、Emotional disorderは特定の感情的な問題を指すことが多いです。

He is always cutting back on sleep time to work, and I'm worried about his health. 彼はいつも睡眠時間を削ってまで仕事をしています。その健康状態が心配です。 「Cut back on sleep time」は、「睡眠時間を削る」や「寝る時間を減らす」などと訳すことができます。このフレーズは、仕事や勉強、趣味など他の活動に時間を割くために、故意に睡眠時間を短くするときに使います。一方で、健康上の理由や睡眠障害などで睡眠時間が不足する場合には通常使いません。特に、自分の意志でコントロールして行動時間を増やすために寝る時間を減らす意味合いが強いです。 He is always skimping on sleep to get his work done, so I'm worried about his health. 彼はいつも仕事を終えるために睡眠時間を削っているので、私は彼の健康を心配しています。 He is always shaving off sleep time to work, and I'm worried about his health. 彼はいつも睡眠時間を削ってまで仕事をしているので、身体が心配だ。 Skimp on sleepとshave off sleep timeはどちらも睡眠時間を減らすという意味ですが、ニュアンスに違いがあります。Skimp on sleepは必要な睡眠時間を満たさない、つまり睡眠時間を削ることを意味します。これは良くない行為を示し、睡眠不足の悪影響を強調しています。一方で、shave off sleep timeは意図的に睡眠時間を少しだけ減らすことを指します。これは時間を有効に活用するための行為で、必ずしもネガティブな意味ではありません。

I hope it's not a serious illness that's been keeping him out of work for so many days. 何日も仕事を休んでいる彼が深刻な病気でなければいいのだけど。 「Serious illness」は深刻な病気、または重篤な病状を指す英語表現です。生命に直接影響を及ぼす可能性のある病気や、長期にわたる治療や管理が必要な病気に対して使われます。例えばがん、心臓病、重度の糖尿病などがこれに該当します。また、その人の日常生活や仕事への影響が大きい場合にもこの表現は適用されます。医療関連のニュースや情報、医師からの診断結果を伝える際などに使用されます。 I hope it's not a severe illness that's keeping him off work for so many days. 「彼が何日も仕事を休んでいるのが深刻な病気でなければいいのだけど。」 I hope it's not a critical illness that's keeping him away for so many days. 「何日も休んでいる彼が深刻な病気でなければいいのに。」 Severe illnessとCritical illnessは両方とも重い病気を表すが、ニュアンスには僅かな違いがある。Severe illnessは一般的に非常に深刻な病状を意味し、日常生活に大きな影響を及ぼす可能性がある。一方、Critical illnessはさらに重篤であり、生命を脅かす可能性がある。医療の文脈では、Critical illnessは通常、集中治療が必要な病状を指す。したがって、病状の深刻さを示したい場合や、生命が危険な状態であることを強調したい場合にはCritical illnessを使用する。