プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :4,046
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「I found a pretty nice restaurant.」は、「なかなか良い感じのお店見つけちゃった!」というニュアンスです。 偶然見つけたお店が予想以上に良かった、という嬉しい発見を伝えたい時にぴったり。友達に「今度一緒に行こうよ!」と気軽に誘う場面などで使えます。 I found a pretty nice restaurant the other day; the food was great and it wasn't too expensive. この間、わりといいレストランを見つけたんだ。料理は美味しいし、そんなに高くなかったよ。 ちなみに、「I stumbled upon a great little restaurant」は「偶然、すごくいい感じの小さなレストランを見つけたんだ」というニュアンスです。意図せず偶然見つけた、隠れ家的な名店を発見した時のワクワク感が伝わります。友達との会話で、最近あった出来事を話すついでにおすすめのお店を紹介するような場面で使えます。 I stumbled upon a great little restaurant that's surprisingly affordable and has a nice vibe. 雰囲気も良くてびっくりするほど安い、わりといいレストランを見つけたんだ。
「また、つい冷蔵庫開けちゃった」くらいの軽い感じです。お腹が空いているわけでもないのに、何かを探すでもなく、ぼーっとしたり手持ち無沙汰だったりして、無意識に冷蔵庫のドアに手をかけてしまう…そんな状況で使えます。独り言や、親しい人へのちょっとした報告にぴったりです。 I got hungry in the middle of the night and absentmindedly opened the fridge again. 夜中にお腹が空いて、また無意識に冷蔵庫を開けてしまった。 ちなみに、この一文は「特に理由もないのに、気づいたらまた冷蔵庫を開けちゃってた」という感じです。何かを探しているわけでもなく、ついやってしまう無意識な行動を表します。手持ち無沙汰な時や、考え事をしている時など「あるある!」と共感できる日常の何気ない瞬間にぴったりの表現ですよ。 I was trying to be good on my diet, but I got hungry in the middle of the night and found myself opening the fridge again. 夜中にお腹が空いてダイエット中なのに、またついつい冷蔵庫を開けてしまいました。
「目の前でみるみる形になっていった」という驚きや感動を表す表現です。何かがゼロから、あるいは漠然とした状態から、具体的な形や姿に変わっていく様子を目の当たりにした時に使います。計画が実現したり、作品が完成していく劇的な瞬間にぴったりです。 His idea from the meeting took shape before my very eyes. 彼の会議でのアイデアは、見る間に形になっていきました。 ちなみに、"It was coming together right in front of me." は、バラバラだった物事が目の前でどんどん形になっていく様子を表す表現です。パズルのピースがはまって全体像が見えてきたり、計画がうまく進んで完成に近づいたりするワクワク感や手応えを伝えたい時に使えますよ。 His idea from the meeting was a huge success. It was coming together right in front of me. 彼の会議でのアイデアは大成功だった。見る間に形になっていったよ。
彼女の落ち込んだ様子やショックを受けた表情などを見て、「(あんな様子じゃ)よっぽどひどいことを言われた(聞かされた)に違いないよ」と強く推測する時の表現です。見た状況から判断して、同情や心配を込めて「何か大変なことがあったんだろうな…」と確信に近い気持ちで言うときに使えます。 He's normally so calm. He must have been told something really awful to get this angry. 普段はあんなに穏やかなのに。こんなに怒るなんて、よほどひどいことを言われたに違いない。 ちなみに、このフレーズは、誰かがひどく落ち込んだり泣いたりしているのを見て、「(理由は知らないけど)彼らが彼女に言ったこと、相当ひどかったんだろうな…」と同情や推測を込めて言う時にぴったり。言葉の暴力のひどさを強調するニュアンスで使えます。 He's usually so calm. Whatever they said to him must have been brutal. 彼が怒るなんて、よほどひどいことを言われたに違いない。
「3回深呼吸して」という意味。パニックになったり、緊張したり、怒ったりしている相手に「落ち着いて」「一息ついて」と優しく声をかける時に使います。ヨガや瞑想の始まりなど、リラックスしたい場面でも定番のフレーズです。 Try taking three deep breaths. 深呼吸を3回してみるといいよ。 ちなみに、「Let's take three deep breaths together.」は「一緒に3回深呼吸しよう」という意味。相手が緊張していたり、興奮・動揺していたりする時に「まあまあ、一息つこうよ」と優しく声をかける感じです。場の空気を変えたい時や、何かを始める前の精神統一にも使えますよ。 Why don't we take three deep breaths together? 一緒に3回深呼吸してみましょうか。