プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
I'd like to make a proposal that we assign new roles to each of us as our needs have changed. 私たちのニーズが変わったので、私たちそれぞれに新しい役割を割り当てるという提案をしたいと思います。 「To make a proposal」というフレーズは、「提案をする」という意味を持ちます。ビジネスの文脈では、新しいアイデアや計画、プロジェクトを他の人に提示する時によく使われます。また、結婚を提案する際にも同じフレーズが使われることがあります。ある人やグループが別の人やグループに対して何かを提案したいとき、または問題解決のための新しい方法を提案する時などに使えます。 I would like to suggest an idea that we may need to adopt new roles that differ from our previous ones. 「私たちはこれまでとは異なる新しい役割を引き受ける必要があるというアイデアを提案したいと思います。」 I'd like to put forth a recommendation that we should have new roles for everyone due to the changes we're facing. 「私たちが直面している変化のため、全員に新しい役割が必要だと提案したいと思います。」 「To suggest an idea」は、新しい考えやアイディアを提案する際に使用されます。一方、「To put forth a recommendation」は、特定の行動や解決策を助言する際に使用されます。前者は一般的なアイデアを提案するのに対して、後者はより具体的な行動を推奨する際に使われます。また、後者はより正式な状況や専門的な会議でよく使われます。
You didn't lift a finger, yet you reap the benefits. あなたは何も手をつけていないのに、甘い汁を吸っている。 「Reap the benefits」は、「恩恵を受ける」「利益を得る」という意味の成句で、特に前向きな結果や報酬について使われます。ある行動や決定、投資などから得られる利益や利点を指します。たとえば、「長時間努力した後でようやく恩恵を受ける」や「健康的な食事から得られる利益を享受する」などの状況で使用できます。また、農作物を収穫するという「reap」の原義から、何かを実行または投資した後でその結果や報酬を得る、という意味合いも含まれています。 I didn't help with the project at all, but I'm still going to enjoy the fruits of someone else's labor. 「全くプロジェクトに貢献していないのに、私は他人の努力の成果を享受するつもりだ。」 He always rides on his brother's coattails and reaps the benefits without doing any work. 彼はいつも兄の後ろ盾になって、自分は何もしないのに利益を得ています。 「Enjoy the fruits of someone else's labor」は誰か他の人が頑張って得た成果や利益を享受することを指し、その人が直接労力を投じていないことを指します。一方、「Ride on someone's coattails」は他人の成功や影響力を利用して自分自身の成功や地位を築くことを指します。前者は他人の労働の成果を享受するだけですが、後者は他人の成功を利用して自身の成功を追求します。
Start by cutting the waste, it's essential to increase efficiency. 無駄を省くことから始めなさい、それは効率を上げるために一番重要です。 「Cut the waste」は「無駄を省く」や「無駄遣いをやめる」という意味のフレーズです。これは物質的な無駄だけでなく、時間やエネルギーの無駄遣いにも使えます。例えば、会議で話が脱線し始めたときや、プロジェクトの予算が無駄に使われていると感じたときなどに、「Cut the waste」を使って無駄を省くよう提案することができます。 I believe the most important thing is to increase efficiency by reducing waste, so start by eliminating unnecessary waste. 私は最も重要なことは無駄を減らして効率を上げることだと信じています。だから、無駄を省くことから始めなさい。 You should start by trimming the fat to increase efficiency. 無駄を省くことから始めて、効率を上げるべきだよ。 Eliminate unnecessary wasteは一般的に物理的な廃棄物や無駄なプロセス、行動を削減することを指す。環境問題やビジネスの効率性などの文脈で使われます。一方、Trim the fatは個々人や組織が不必要な部分や効率性が低い部分を取り除くことを指す、より口語的な表現です。主にビジネスや個人の予算の管理など、財政的な文脈で使われます。
I've signed up for a monthly parking lot. 「月業の駐車場を契約しました。」 「Monthly parking lot」は、毎月一定の料金を支払うことで利用できる駐車場を指します。主に、毎日同じ場所に車を停める必要がある通勤者や近隣住民、オフィスビルのテナントなどに利用されます。例えば、自宅近くや職場近くにある駐車場を毎日利用する人が、駐車料金を節約するために月額制の駐車場を選ぶシチュエーションなどに使えます。 I've subscribed to a monthly parking garage. 「月単位の駐車場を契約しました。」 I've signed up for a monthly parking space. 「月極駐車場を契約しました。」 Monthly parking garageは、一ヶ月間利用可能な駐車場全体を指します。例えば、ビルの地下にある大きな駐車場などです。一方、Monthly parking spaceは、一ヶ月間利用可能な特定の駐車スペースを指します。これは、自分だけの専用スペースや、特定のスポットを指す場合に使われます。つまり、garageは駐車設備全体を指し、spaceはその中の特定の場所を指します。
Don't become a drunkard, Dad. 「お父さん、酔っ払わないでね。」 Drunkardは、頻繁に大量のアルコールを飲み、酔っぱらう人を指す英語の言葉です。主に否定的なニュアンスを含み、その人がアルコール依存症であること、または制御不能な飲酒習慣があることを示します。使えるシチュエーションは、誰かの飲酒行動を批判したり、議論したりするときなどです。ただし、その強い否定的な意味から、人を侮辱する可能性があるため、敬意を持って使用するべきです。 Don't get drunk, Dad. 「酔っ払わないでね、お父さん。」 Don't turn into a booze hound, Dad. 「パパ、酔っ払いにならないでね。」 Drunkは一般的に酔っ払っている状態を指す一方、Booze houndは頻繁に大量のアルコールを飲む人を指すことが多いです。Drunkは一時的な状態を、Booze houndは長期的な行動パターンやライフスタイルを示します。したがって、一晩飲み過ぎた人をdrunkと呼び、常習的な飲酒者をbooze houndと呼ぶことが適切です。