Redさん
2023/08/08 12:00
大きな挑戦 を英語で教えて!
「転職したの?」と聞かれたので「はい。私にとっては大きな挑戦でした」と言いたいです。
回答
・A big challenge
・A major undertaking
・A significant endeavor
Yes, it was a big challenge for me.
「はい、私にとっては大きな挑戦でした。」
「A big challenge」とは、大きな困難や難題を指す表現です。つまり、達成や解決が困難であるような課題や問題を指します。この表現は、仕事や学業、スポーツなど、あらゆるシチュエーションで使うことができます。例えば、「このプロジェクトは私にとって大きな挑戦だ」や「新しい技術を習得するのは大きな挑戦だ」などと用いられます。
Yes, it was a major undertaking for me.
「はい、それは私にとって大きな挑戦でした。」
Yes, it was a significant endeavor for me.
「はい、それは私にとって大きな挑戦でした。」
A major undertakingとA significant endeavorは、両方とも大きな努力や仕事を意味しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。
A major undertakingは、大規模なプロジェクトやタスクを指し、多くのリソースや時間が必要なものを指すことが多いです。例えば、新しいビジネスの立ち上げや、大きなイベントの計画などが含まれます。
一方でA significant endeavorは、個人的な努力や挑戦を強調することが多いです。このフレーズは、特定の目標に向けた深いコミットメントや、困難を乗り越えるための努力を強調するために使われます。例えば、博士号を取得するための研究や、自身のスキルを向上させるための訓練などが含まれます。
回答
・significant step forward
・big change
・great opportunity
「私にとっては大きな挑戦でした」と言いたい時に使えるフレーズを紹介します。
海外では「(為になる)挑戦」を「前進」「変化」「チャンス」「次のステップ」といったポジティブな言葉で表現します。
1. It was significant step forward for me.
それは私にとって大きな前進でした。
「大きな挑戦」を「大きな前進」の意味と捉え「significant step forward」の表現を使っています。
2. It was big change for me.
それは私にとって大きな変化でした。
「大きな挑戦」を「大きな変化」の意味と捉え「big change」を使っています。
3. It was great opportunity for my life.
それは私の人生にとって大きな機会でした。
「大きな挑戦」を「大きな機会」の意味と捉え「great opportunity」と表現しています。