nako

nakoさん

2024/10/29 00:00

無謀な挑戦 を英語で教えて!

友達に「さすがの君でもこの時期の山にアタックするのは無謀な挑戦だと思う」と言いたいです。

0 177
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 16:32

回答

・a fool's errand
・a wild-goose chase

「a fool's errand」は、成功する見込みが全くない「無駄骨」や「骨折り損」な試みを指す表現です。「そんなのやっても無駄だよ」と、誰かの計画や行動が明らかに意味のないものだと感じた時に使えます。時間や労力の無駄遣いを揶揄するニュアンスです。

Even for you, I think trying to climb that mountain this time of year is a fool's errand.
さすがの君でも、この時期にあの山に登ろうとするのは無謀な挑戦だと思うよ。

ちなみに、「a wild-goose chase」は、無駄な骨折りや、見つかるはずのないものを追いかける状況で使います。「結局、全部売り切れでさ。まさに a wild-goose chase だったよ」みたいに、徒労に終わった時にピッタリな表現です。

I think trying to climb that mountain this time of year would be a wild-goose chase, even for you.
さすがの君でも、この時期にあの山に登ろうとするのは無謀な挑戦だと思うよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/28 05:10

回答

・reckless challenge

「無謀な挑戦」は、上記のように表現することができます。

reckless は「無謀な」「向こう見ずな」などの意味を表す形容詞になります。また、challenge は「チャレンジ」「挑戦」などの意味を表す名詞ですが、「課題」や「申し込み」などの意味で使われることもあります。(動詞として「挑戦する」「異議を申し立てる」などの意味も表現できます)

Even if you, I think it would be a reckless challenge to attack a mountain at this time of year.
(さすがの君でもこの時期の山にアタックするのは無謀な挑戦だと思う。)

役に立った
PV177
シェア
ポスト