sinobuさん
2023/08/29 10:00
無謀な運転 を英語で教えて!
車の自爆事故のニュースを見たので、「無謀な運転をする人がいるんだね」と言いたいです。
回答
・Reckless driving
・Dangerous driving
・Rash driving
There are people who engage in reckless driving, aren't there?
「無謀な運転をする人がいるんだね。」
「Reckless driving」は「無謀な運転」を指す英語表現です。信号無視、スピード違反、飲酒運転、安全距離を保たないなど、他人の生命や財産を脅かすような危険な運転を指します。交通事故を引き起こす可能性が高いため、法律で厳しく罰せられます。ニュース記事や警察の報告でよく使われ、また友人や知人が危険な運転をしているときに注意する際にも使えます。
There are people out there who engage in dangerous driving, aren't there?
「無謀な運転をする人がいるんだね?」
It's alarming how some people engage in rash driving, isn't it?
「無謀な運転をする人がいるって、本当に驚くよね」
Dangerous drivingは一般的に、特に高速道路などで他の人々に危険を及ぼす可能性のある運転を指します。これには、適切な距離を保たない、適切な速度を超える、または不注意な運転などが含まれます。一方、Rash drivingは、特に急な方向転換や急ブレーキなど、思慮不足や無謀な運転行為を指します。この用語はあまり一般的ではなく、主にインド英語で使用されます。どちらも違法であり、危険ですが、Rash drivingは特に衝動的な、または思慮不足な行為に焦点を当てています。
回答
・reckless driving
・crazy driving
reckless driving
無謀な運転
reckless は「無謀な」「軽率な」という意味を表す形容詞になります。また、driving は「運転」という意味を表す名詞ですが、「推進」や「駆動」という意味も表せます。
There are people who drive recklessly, right?
(無謀な運転をする人がいるんだね。)
crazy driving
無謀な運転
crazy は「狂った」「正気じゃない」といった意味を表す形容詞ですが、「無謀な」という意味で使われることもあります。
※ crazy はスラング的に「かっこいい」「やばい」というような意味で使われたりもします。
Accidents caused by crazy driving are constant in this city.
(この街では無謀な運転による事故が絶えない。)