プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「保険でカバーされる範囲」のことです。事故や病気の時、保険会社が「どこまで」「いくらまで」お金を出してくれるか、その具体的な内容や金額を指します。 「この保険、カバレッジ(補償範囲)広いね!」のように、日常会話でも気軽に使える便利な言葉です。 Could you please explain my insurance coverage? 私の保険の適用範囲を説明していただけますか? ちなみに、「scope of cover」は保険や保証が「どこまで面倒みてくれるか」という範囲のことです。例えば、海外旅行保険の契約時に「この保険のscope of coverはケガや病気の治療費だけで、持ち物の盗難は対象外ですよ」といった感じで使えます。 Could you please explain the scope of cover for my policy? 私の保険の適用範囲を説明していただけますか?
「栄養カウンセリング」と訳され、専門家があなたの食生活の悩みや目標に寄り添ってくれるパーソナルな相談のことです。 ダイエットや健康維持、体質改善したい時など、専門家と一対一で話し合いながら、自分に合った食事プランを一緒に見つけていくイメージで使われます。堅い「指導」より、もっと気軽に相談できるニュアンスです。 Thanks to your nutritional counseling, I've gotten much healthier. 栄養指導のおかげで、ずいぶん健康になりました。 ちなみに、「Dietary advice」は専門家からの本格的な食事指導だけでなく、友人同士で「もっと野菜食べたら?」と気軽に言い合う時にも使えます。健康や美容、筋トレなど、目的に合わせた食事のアドバイス全般を指す便利な言葉ですよ。 Your dietary advice has really helped me get healthier. あなたの栄養指導のおかげで、本当に健康になりました。
「a loaded comment」は、一見普通の言葉に見えて、実は裏に批判や皮肉、非難などの隠された意図(トゲ)がある発言のことです。 表面上は穏やかでも、相手を不快にさせたり、議論を誘発したりするような、含みのあるコメントを指します。言われた側が「え、それってどういう意味…?」とモヤっとするような場面で使われます。 That was a loaded comment. それは意味深な発言だったね。 ちなみに、あの人の意味深な発言、気にならない?みたいに、本題とは少しずれるけど、相手の好奇心をくすぐる謎めいた一言を付け加えたい時に使えます。会話にちょっとしたスパイスや含みを持たせたい場面で効果的です。 He just smiled and made a cryptic remark about "seeing what the future holds." 彼はただ微笑んで「未来がどうなるか見てみよう」と意味深な発言をしただけだった。
「ウィーウーウィーウー」は、パトカーや救急車のサイレン音を表す英語のオノマトペ(擬音語)です。 緊急事態を知らせる時や、誰かをからかう時に冗談っぽく使います。「やばい!」「警察が来たぞ!」みたいなニュアンスで、チャットやSNSで気軽に使える面白い表現です。 The ambulance went "wee woo wee woo" as it sped down the street. 救急車は「ピーポーピーポー」と音を鳴らしながら、通りを走り抜けていった。 ちなみに、「Siren wailing」は、単にサイレンが鳴っているというより「ウ〜〜ン!」と甲高く鳴り響いている感じ。緊急事態や不吉な雰囲気を強調したい時にぴったり。映画で事件発生を知らせるパトカーの音や、空襲警報が鳴り響くシーンなんかでよく使われる表現だよ。 I can hear a siren wailing in the distance; it must be an ambulance. 遠くでサイレンが鳴り響いているのが聞こえる。救急車に違いない。
「Pass the buck」は、自分の責任や面倒な仕事を他人に押し付ける、いわゆる「責任転嫁」を表す表現です。 例えば、上司から頼まれた仕事を部下に丸投げしたり、ミスを他人のせいにしたりする状況で使えます。「あいつ、いつも面倒なことは人にやらせるよな」といった、少しネガティブなニュアンスで使われることが多いです。 Don't try to pass the buck to me; this was your mistake. 私に責任をなすりつけないで。これはあなたのミスでしょ。 ちなみに、「To shirk one's responsibility」は、単に責任を回避するだけでなく、「やるべきことを意図的にサボる、ずる賢く逃れる」というニュアンスが強い表現です。面倒な仕事や厄介な問題をわざと見て見ぬふりをするような、ちょっとネガティブな状況で使われます。 He's trying to shirk his responsibility by blaming the new guy for his own mistake. 彼は自分のミスを新人のせいにして、責任逃れをしようとしている。