プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「代用品にしては美味しいね!」というニュアンスです。ゼロカロリー食品や、肉の代わりに大豆ミートを使った料理など、本来の物ではないと知っていて食べる時に使います。「期待してなかったけど、意外とイケる!」というポジティブな驚きを表す感想です。 This tastes great for a substitute. 代替品にしては美味しいね。 ちなみに、"You wouldn't even know it's a substitute." は「これが代用品だなんて言われないと分からないよ」というニュアンスです。本物と区別がつかないほどクオリティが高いことを、少し驚きを込めて伝える時に使えます。例えば、大豆ミートの唐揚げを食べて「まるでお肉!代わりだなんて全然気づかないね!」と感心するような場面にぴったりです。 This plant-based meat is so good, you wouldn't even know it's a substitute. この植物由来の肉はとても美味しくて、代替品だとは気づかないほどだよ。
「counting calories」は、ダイエットや健康管理のために食事のカロリーを計算することです。「カロリー気にしてるんだ」くらいの軽い意味から、「ちゃんとカロリー計算してる」という具体的な行動まで幅広く使えます。 友達との会話で「最近太ったから counting calories してるんだ」のように、気軽に使える便利なフレーズですよ! I'm counting calories to see how much I've eaten today. 今日どれくらい食べたか見るためにカロリー計算をしています。 ちなみに、「Watching my intake.」は「食事に気をつけてるんだ」というニュアンスで使える便利なフレーズです。ダイエット中や健康管理でカロリーや糖質などを意識している時に、食べ物や飲み物を断る際の理由として自然に使えます。堅苦しくなく、さらっと伝えたい時にぴったりですよ。 I'm just adding up my calories for the day since I'm watching my intake. 食事の量を気にしているので、今日のカロリーを計算しているところです。
「hygiene and sanitation control」は、個人レベルの清潔さ(hygiene)と、トイレやゴミ処理といった環境全体の清潔さ(sanitation)を、きちんと管理することです。 レストランの厨房での徹底した手洗いや清掃、工場の衛生管理、イベント会場でのトイレの清潔維持など、食中毒や感染症を防ぎ、安全で快適な環境を保つために使われる言葉です。 We need to be mindful of hygiene and sanitation control in the office. オフィスの衛生管理を意識しないといけませんね。 ちなみに、health and safety managementは、職場でみんなが心も体も健康で、ケガなく安全に働けるようにするための仕組みづくりのことです。事故防止のルール作りや、ストレスチェック、防災訓練なんかが含まれますよ。 We need to be mindful of health and safety management in the office. オフィスの衛生管理を意識しないとね。
「休暇を申請したいのですが」という丁寧かつ少しフォーマルな表現です。上司や同僚に、これから休暇の申請手続きをしたい意向を伝える最初のひと言として最適。「休みが欲しい」という直接的な言い方より、丁寧な印象を与えます。口頭でもメールでも使えます。 Hey, I need to request some time off. Do you know how I do that here? ねえ、休暇を申請したいんだけど、ここでどうやるか知ってる? ちなみに、「I'm putting in for some time off.」は「ちょっと休暇の申請を出すね」というニュアンスです。上司や同僚に、これから休暇を正式に申請するつもりだと伝える時に使えます。まだ承認されていなくても、事前に知らせておくようなカジュアルな場面で便利ですよ。 Hey, I'm putting in for some time off. Could you show me how to do that? ねえ、休暇を申請しようと思うんだけど、どうやるか教えてくれる?
「進捗報告会」や「進捗確認の打ち合わせ」のことです。プロジェクトやタスクが計画通り進んでいるか、関係者みんなで最新状況を共有する場です。 問題点や今後の進め方を話し合う、定例の短いミーティングで使われることが多いですよ。 Let's schedule a progress update meeting for this Friday to discuss the project's development. 今週の金曜日に進捗会議を設けて、プロジェクトの進み具合について話し合いましょう。 ちなみに、"Status meeting"は、プロジェクトの「今どうなってる?」をサクッと共有する打ち合わせのことだよ。日本語で言う「進捗確認会」みたいな感じ。チームみんなで状況を把握して、問題があれば早めに対処するために定期的に開かれることが多いんだ。 Let's have a quick status meeting to go over the project's progress. プロジェクトの進捗を確認するために、簡単な進捗会議をしましょう。