プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 430
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ほっといて!」「構わないで!」という意味の、少し強めで直接的な表現です。 怒っている時、イライラしている時、悲しくて一人になりたい時など、感情的な状況で使われることが多いです。親しい間柄でも、相手を突き放すニュアンスがあるので、使う時は少し注意が必要です。 Just leave me alone, I don't want to argue. もう絡んでこないで、言い争いはしたくない。 ちなみに、「Mind your own business.」は「余計なお世話だよ」とか「あなたには関係ないでしょ」という意味で、他人のことに口出しされたり、詮索されたりした時に使うフレーズだよ。かなり直接的で強い言い方だから、親しい間柄じゃないとケンカ腰に聞こえちゃうかも。 Look, just mind your own business and leave me alone. ねえ、とにかく自分のことに集中して、私に絡まないで。

続きを読む

0 343
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一緒にいて楽な人」「気楽な人」という意味の褒め言葉です。 相手に気を使わせず、リラックスした気持ちにさせてくれるような、穏やかで親しみやすい人のことを指します。 友人や同僚など、誰かの人柄をポジティブに紹介したい時に「He's easy to be around.(彼って、一緒にいると楽なんだよね)」のように使えます。 I'm looking for someone who is easy to be around. 長くいっしょにいても疲れない人がいいです。 ちなみに、「She's low-maintenance」は「彼女って手がかからないよね」という褒め言葉!高価なプレゼントや頻繁な連絡を求めたりせず、精神的に自立していて付き合いやすい、さっぱりした性格の女性を指します。友達や恋人の飾らない素敵な人柄を誰かに紹介するときなんかにピッタリの表現だよ。 My ideal partner? Someone who's low-maintenance, you know? 理想の相手?まあ、一緒にいて気を使わない人かな。

続きを読む

0 349
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「笑いのツボが同じだね」「面白いと思うものが一緒だね」という意味の、親しみを込めたフレーズです。 相手のジョークで笑った時や、同じものを見て同時に笑ってしまった時などに使うと「あなたといると楽しい!」という気持ちが伝わります。 She's so much fun to be around; we have the same sense of humor. 彼女と一緒にいるとすごく楽しいんです。笑いのツボが同じなので。 ちなみにこのフレーズは、「お笑いのことになると、私たちって波長が合うよね!」という意味。同じことで笑えたり、面白いと感じるポイントが一緒だったりする相手に「笑いのツボが同じだね!」と伝える時にピッタリな、親しみを込めた表現です。 She's so much fun to be around. We're on the same wavelength when it comes to comedy. 彼女と一緒にいると本当に楽しいんだ。コメディに関しては、僕たち笑いのツボが同じなんだ。

続きを読む

0 316
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Urban farmingは、都会のビル屋上や空き地、室内などで野菜や果物を育てること。家庭菜園より少し規模が大きく、ビジネスやコミュニティ活動として行われることも多いです。「最近、近所でアーバンファーミングが盛んだよ」のように、おしゃれで新しい農業の形を指す言葉として使えます。 Urban farming is becoming a popular way to grow fresh produce in big cities. 都市農業は、大都市で新鮮な農産物を育てる人気の方法になってきています。 ちなみに、Urban agricultureは都会のビル屋上や空き地で野菜などを育てること。環境に優しく、採れたてを食べられるのが魅力!「週末はベランダでUrban agriculture始めてさ〜」みたいに、おしゃれな趣味として気軽に使える言葉だよ。 Urban agriculture is becoming more popular in big cities like Tokyo. 都市農業は東京のような大都市で人気が高まっています。 I bought these fresh tomatoes from a local urban agriculture project. この新鮮なトマトは、地元の都市農業プロジェクトで買いました。 Many communities are turning vacant lots into spaces for urban agriculture. 多くのコミュニティが、空き地を都市農業のスペースに変えています。

続きを読む

0 389
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

工場への「capital investment」は、単なる修繕ではなく、生産能力アップや効率化のための大きな投資を指します。 例えば「新しい機械を導入して生産量を倍にする」といった、未来の利益を見据えた前向きで大規模な設備投資の場面で使われる、ちょっとカッコイイ表現です。 I'd like to request a capital investment in the factory to improve our productivity. 生産性向上のため、工場の設備投資をお願いしたいです。 ちなみに、「investing in new factory equipment」は、単に新しい機械を買うこと以上の意味合いで使えます。生産性アップや品質向上、コスト削減といった将来への前向きな投資というニュアンスが強いので、事業拡大や経営改善を説明する場面で使うと効果的ですよ。 I'd like to propose that we start investing in new factory equipment to improve our productivity. 生産性を向上させるために、新しい工場設備への投資を開始することを提案いたします。

続きを読む