プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 9,097
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can I ask you something real quick? 「ちょっと聞きたいことがあるんだけど」 「Can I ask you something real quick?」のニュアンスは、「すぐに何か質問してもいいですか?」となります。日本語の口語表現で「ちょっといい?」に近いです。これは、相手に対して簡単な質問をする際や、少し助けが必要な時、短時間で話を進めたい場合に用いられます。また、忙しそうな相手への配慮の表れでもあります。 Mind if I ask you something real quick? 「ちょっと聞きたいことあるんだけど、いい?」 "Can I ask you something real quick?"と"Mind if I ask you something real quick?"はいずれも質問をする許可を求める表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Can I ask you something real quick?"は直訳すると「すぐに何か聞いてもいいですか?」で、自分が質問をする許可を直接的に求めています。 一方、"Mind if I ask you something real quick?"は直訳すると「すぐに何か聞いても気になりますか?」で、相手がそれを気にしないかを間接的に尋ねています。より丁寧な表現とも言えます。 しかし、日常の会話では両方ともほぼ同じ意味で使われ、特定のシチュエーションで使い分けるということはそこまでありません。

続きを読む

0 1,277
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should meet my friend, he has lofty ideals so he might be your type. 友達と会ってみたらどう?彼は理想が高いから、君のタイプかもしれないよ。 「He/she has lofty ideals」とは、「彼/彼女は高尚な理想を持っている」という意味です。この表現は、その人が理想主義者で、非常に高い道徳的な価値観や目標を持ち、またそれを追求していることを表します。ニュアンスとしては、一般的な目標や理想を超えて、特に高尚または野心的な目標を持っていることを強調しています。使われるシチュエーションとしては、その人の特徴や価値観を説明する際や議論する際などに用いられます。 You know, they have their head in the clouds. They're always dreaming of the perfect man. さあ、彼らは頭が雲の中にいるんだよ。つまり、常に理想の男性を夢見ているってわけさ。 この二つの表現は、誰かの野心や目標について話す際に使われますが、ニュアンスが異なります。「He/she has lofty ideals.」は、その人が高い理想を持ち、実現可能かどうかに関わらず、それに向かって努力しているという尊敬の意味を含みます。「They have their head in the clouds.」はより否定的で、その人が現実を無視して非現実的な夢を追い求めているという意味合いがあります。これはあまり役に立たないと見られがちです。

続きを読む

0 1,167
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Stay still, you're bothering other people on the train. 電車の中で他の人に迷惑をかけているから、じっとしていて。 Stay stillは「じっとしていて」という指示を意味します。主に、相手に動かないで待機させたい場合や、気づかれないように、または安全上の理由から動かないように指示する状況で使います。例えば、医者が患者に治療中の動きを抑えるために使用したり、サバイバルゲームで隠れて相手に気づかれないようにする際などに利用されます。 Hey, buddy, hold your horses! You're causing a ruckus. 「ねぇ君、落ち着いて!騒ぎを起こしているよ。」 "Stay still"は物理的な動きを止めるように要求するときに使われます。例えば、写真を撮るときや誰かの身体を検査するときなどです。一方、"hold your horses"は相手に急ぐのを止めさせ、落ち着かせるために使われます。これは主に相手が衝動的に行動するのを避けさせたいときや、物事をより深く考えさせたいときに使われます。形式ばった状況よりカジュアルなシチュエーションでよく使われます。

続きを読む

0 3,875
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm putting on a mask when I meet new people or the opposite sex to make a good impression. 初対面の人や異性に対して、良い印象を持たれるために私はマスクを被ります。 「Putting on a mask.」は「マスクをつける」という意味ですが、直訳だけでなく抽象的な意味も含む表現です。コンテキストによって使われ方が変わります。物理的なマスクをつける行為を指すときや、ウイルス対策の一環としての「マスクをつける」シチュエーションで使われます。また、比喩的に自分の本当の姿を隠して別の姿を見せるという意味でも使われます。例えば、人前では明るく振舞っているが、実際は辛い思いを抱えているといった状況などです。 Even when he's meeting someone for the first time, he always manages to wear a poker face. 初対面の人と会うときでも、彼はいつもポーカーフェース(無表情)を装っています。 「Putting on a mask」は一般的に物理的なマスクを着ける行為または自分の本当の気持ちや個性を隠すメタフォリカルな行為をさします。例えば、苦痛を感じているが強く見せるときなどに使います。一方、「to wear a poker face」は感情や反応を全く読み取られないように無表情な顔を保つことを表します。ポーカーや交渉など、相手に計画や感情を見せないで欲しい状況で使われます。

続きを読む

0 20,972
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The crime rate is low/high in that country. その国では犯罪率が低い/高いです。 「The crime rate is low/high」という表現は「犯罪率が低い/高い」という意味です。このフレーズは、特定の地域や国の安全性を説明する時によく使われます。たとえば、旅行先の安全性を評価する時や新しい住居を決める際にその地域の安全性を確認する時などに使います。「犯罪率が低い」はその地域が安全であることを示し、「犯罪率が高い」はその逆を意味します。 Is that country a safe haven or not? その国は安全な場所なのか、そうでないのか? 「The crime rate is low/high」は、より具体的なある地域の犯罪の多さや少なさを指す表現です。統計や事実を基にした情報を伝えるのに適しています。「It's a safe haven」は、ある場所が安全で、トラブルや危険から遠ざかることができることを暗示しています。感情や個人的な経験を基にした感じ取りとしての安全感を伝えるのに使われます。

続きを読む