imagamiさん
2020/02/13 00:00
ネガティブな感情を抱く を英語で教えて!
一つの嫌な感情に囚われると、ついつい負のスパイラルに陥ってしまう時に「ネガティブな感情を抱く」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・to have negative feelings
・to harbor negative emotions
When I get caught up in one unpleasant emotion, I tend to have negative feelings and spiral downwards.
一つの嫌な感情に取り込まれると、ついついネガティブな感情を抱き、自分が負のスパイラルに陥ってしまいがちです。
「to have negative feelings」は、「ネガティブな感情を抱く」という意味です。悲しみ、怒り、不安、恐怖、無力感など、心地良くない感情全般を指します。このフレーズは個人間の関係だけでなく、商品や状況に対する感情を表すのにも使えます。例えば、友達があなたについて何か悪いことを言った場合、「彼/彼女に対してネガティブな感情を抱く」や、新製品が期待ほどのパフォーマンスを発揮しなかった場合、「その製品に対してネガティブな感情を抱く」といった具体的な使用例が考えられます。
I tend to harbor negative emotions, which often leads me into a downward spiral.
「私はついついネガティブな感情を抱きがちで、それがよくダウンワードスパイラルに陥る原因になります。」
"to have negative feelings"は一時的な感情を示します。たとえば、ある特定の事件や状況に対して怒りや喪失感を感じる状況です。「私はそのニュースを聞いて否定的な感情を抱きました」などと使用します。
一方"to harbor negative emotions"はより長期的かつ強烈な感情を示し、しばしば誰かに対する恨みや怒りを内に秘め続ける状態を指します。たとえば、何年にもわたってある人への恨みを抱き続けるといった状況で使います。「彼は長年、彼の元上司に対して否定的な感情を抱き続けている」などと使用します。
回答
・have negative feelings
・have negative emotions
have negative feelings
「ネイティブな感情を持つ」の直接的に訳したフレーズです。
例文
I tend to have negative feelings once I’m in a negative spiral.
「一旦負のスパイラルに落ちると、ネガティブな感情を抱きがちです。」
have negative emotions
emotion もfeelingと同様に「感情」ですが違いはfeelingよりも強い感情のニュアンスがあります。
例文
I’ll try not to have negative emotions as much as possible.
「出来るだけ負の感情を抱かないようにしよう。」
他には「負の感情」の表現の仕方はunpleasant feelings「喜ばしくない感情」等も使えると思います。
参考にしてみて下さい。