プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 3,369
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In Japan, regular disaster preparedness drills are a crucial part of minimizing damage during a disaster. 日本では、災害時における被害を最小限に抑えるため、定期的な防災訓練が不可欠です。 「Disaster preparedness drill」は、災害に備えるための訓練・演習を指す表現です。この演習は、自然災害や人為的災害が起きたときに、どのように対処するべきかをあらかじめ学ぶために行われます。必要な物資の確保、避難経路の確認、初期対応の手順などを体験的に学びます。学校や自治体、企業などが主催し、地方自治体では防災の日に行うことが一般的です。 In Japan, we regularly conduct emergency preparedness training to minimize damage in the event of a disaster. 「日本では、災害時の被害を最小限にするために、定期的に緊急時の備えの訓練(防災訓練)を実施しています。」 "Disaster preparedness drill"は、具体的な災害(地震、火災など)に対処する練習を指すため、学校や職場で行われる具体的な役割や行動を模擬するシチュエーションです。一方、"Emergency preparedness training"は、一般的な緊急事態(医療、犯罪、テロなど)への対応を学ぶための訓練を指します。これは、より広範な緊急対応スキルの習得を目的とし、より専門的なコンテクストで使われます(例えば、病院のスタッフや警察、消防士などの訓練)。

続きを読む

0 11,998
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We will reflect your feedback in our service. 「私たちはあなたのフィードバックを私たちのサービスに反映させます。」 「to reflect」は「反映する」「映し出す」という意味を持つ英単語です。物体が光を反射する、あるいは鏡に映し出される様子を表す他、比喩的に何かが他の何かに影響を与えたり、特徴や性格、状態を示したりすることを意味することもあります。たとえば、「この結果は彼の努力を反映している」や、「新政策は市民の意見を反映したものだ」のように使います。また、「反省する」「思い返す」という意味でも使われます。 We strive to capture the essence of our customer feedback in our services. 私たちはお客様からのフィードバックの本質を私たちのサービスに反映させることを心がけています。 "To reflect"は、何かが他のものを映し出すときに使います。例えば、鏡があなたの姿を"reflect"(反射)するとか、ある行動があなたの人格を"reflect"(反映)している等です。一方、"to capture the essence"は、何かの最も重要な側面やその核心を理解し、それを表現することを指します。例えば、芸術家が作品に自然の美しさの本質を"capture"(捉える)したとか、ある説明が問題の本質を"capture"(把握)している等です。

続きを読む

0 1,726
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When I get caught up in one unpleasant emotion, I tend to have negative feelings and spiral downwards. 一つの嫌な感情に取り込まれると、ついついネガティブな感情を抱き、自分が負のスパイラルに陥ってしまいがちです。 「to have negative feelings」は、「ネガティブな感情を抱く」という意味です。悲しみ、怒り、不安、恐怖、無力感など、心地良くない感情全般を指します。このフレーズは個人間の関係だけでなく、商品や状況に対する感情を表すのにも使えます。例えば、友達があなたについて何か悪いことを言った場合、「彼/彼女に対してネガティブな感情を抱く」や、新製品が期待ほどのパフォーマンスを発揮しなかった場合、「その製品に対してネガティブな感情を抱く」といった具体的な使用例が考えられます。 I tend to harbor negative emotions, which often leads me into a downward spiral. 「私はついついネガティブな感情を抱きがちで、それがよくダウンワードスパイラルに陥る原因になります。」 "to have negative feelings"は一時的な感情を示します。たとえば、ある特定の事件や状況に対して怒りや喪失感を感じる状況です。「私はそのニュースを聞いて否定的な感情を抱きました」などと使用します。 一方"to harbor negative emotions"はより長期的かつ強烈な感情を示し、しばしば誰かに対する恨みや怒りを内に秘め続ける状態を指します。たとえば、何年にもわたってある人への恨みを抱き続けるといった状況で使います。「彼は長年、彼の元上司に対して否定的な感情を抱き続けている」などと使用します。

続きを読む

0 1,312
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Why do I have to be told that by you? 「何でそんなことをあなたから言われなきゃいけないの?」 「Why do I have to be told that?」は、「なぜ私にそれを言わなければならないのですか?」という意味です。このフレーズは、語りかけられた情報が不快であったり、不必要だと感じた時や、その情報を伝えられる理由が理解できないときなどに用いられます。また、情報を受け取ることによる負担や不利益を訴える際にも使用します。ちなみに、このフレーズは少々挑発的な気持ちを含むため、語調や状況によっては相手を怒らせる可能性もあります。 Why do I have to hear that? 「何でそんなこと言われなきゃいけないの?」 「Why do I have to be told that?」は、「なぜあなたからその情報を聞かなければならないのか」や「なぜその事実を教えられなければならないのか」という疑問を表します。話し手がその情報の重要性や必要性に疑問を呈しています。 一方、「Why do I have to hear that?」は、「なぜその情報を耳にしなければならないのか」と言う疑問を表します。この表現は、特に聞きたくない,不快な,またはじっとりとした情報に対して使われることが多いです。

続きを読む

0 2,240
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're such an insensitive person. You never consider others' feelings. あなたは本当に無神経な人だ。他人の感情を全く考えない。 「Insensitive person」は、相手の気持ちや状況に対する理解が欠けている、または他人の感情に配慮しない人を指します。言葉や行動で他人を傷つけることもあり、これは相手が敏感な話題について語っているとき、あるいは他人が困難な状況に直面しているときに特に明らかになります。例えば、誰かが悲しんでいる時に不適切なジョークを言ったり、他人の問題を軽視したりするような行動が、「Insensitive person」に相当します。 He is such a tactless individual, always saying whatever comes to his mind without considering others' feelings. 彼はとても無神経な人で、他人の感情を考えずに何でも口に出すんだ。 「Insensitive person」と「a tactless individual」は似た意味を持つが、使用のコンテキストや含むニュアンスには差があります。「Insensitive person」は感情や状況に対する他人の感受性を無視または理解しない人を指し、一般的に広範で使われます。対して「a tactless individual」はより具体的で、人々の感情を傷つけるかもしれない発言や行動をする人を指します。両方ともネガティブな表現ですが、「tactless」は言葉や行動が不適切か不適切であるという意味合いが強いです。

続きを読む