プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
He's such a doting parent. He thinks his child is the smartest and the cutest in the world. 彼は本当に親ばかですね。自分の子供が世界一頭が良くて、世界一可愛いと思っています。 「彼はとても溺愛する親だ」という意味です。子どもを深く愛し、その世話や教育に積極的に関わる人を指します。子供に対する愛情が溢れ、献身的かつ敏感な親を表現するときに使います。例えば、子供の成績や健康状態、趣味などの細部まで気を配り、全力でサポートするような親を指す表現です。 He's completely smitten with his child. He thinks his kid is a genius and the cutest kid in the world. 彼は自分の子供にすっかり夢中です。彼の子供は天才で、世界で最も可愛い子供だと彼は思っています。 "He's such a doting parent."は、子供に対して愛情深く、注意深く接する親を表現します。その親は子供の面倒を見るのが上手で、子供のニーズに絶えず注意を払っています。「He's completely smitten with his child.」はもう少し感情的な意味合いで、その親は子供に非常に魅了されていて、子供に対して深い愛情を感じている状態を指します。直訳すると、彼は子供に夢中という意味になります。
I'm frustrated that I couldn't speak English as much as I usually do in the group lesson. グループレッスンで普段ほど英語が出てこなくて、それが悔しくてたまらないです。 「I'm frustrated that I can't do it.」は「私はそれができないことにイライラしている」という意味です。自身が目指している目標や課題を成し遂げられない、または予定通りに物事が進まない場合などに使います。ちょっとした失敗から大きな挫折まで、自身の能力や状況に苛立ちを感じるときに表現できます。「I can't do it」の部分は具体的な内容に置き換えることも可能です。 I'm incredibly disappointed in myself for not being able to speak as fluently as usual during the group lesson. グループレッスンで普段ほど流暢に話せなかったので、自分自身がとても残念です。 「I'm frustrated that I can't do it」は、あなたが何かが自分でできないときの一般的なストレスや不快感を表現します。逆に、「I'm incredibly disappointed in myself for not being able to do it」は、自分自身に失望している深い感情を表現します。一つ目のフレーズは短期的な課題や難しさを表すのに対し、二つ目は自身の能力や成果に対する長期的な不満や失望を示します。
Let's go Dutch for this meal. 今回の飲食は割り勘にしよう。 「Let's go Dutch」はデートや食事、アクティビティなどの費用を割り務めすることを提案する際に使われる表現です。直訳すると「オランダ式にしましょう」となり、これはオランダの文化である「個々人が自分の分は自分で払う」という風習から来ています。デートなどで誰もがお金の面でフェアであることを確認したい時に使用します。例えばデート中に「今日のディナーは私が払いますよ」と言われた時などは「それはありがたいけど、Let's go Dutchにしましょう」と返答すると良いでしょう。 Let's go Dutch for the meal, okay? 飲食の支払いは割り勘でいいかな? "Let's go Dutch"と"Go Dutch"はどちらも日常会話で使われ、食事や活動のコストを等しく分けることを提案する際に使います。しかし、使用のニュアンスには若干の違いがあります。 "Let's go Dutch"は、提案を含み、友人やグループにコストを分けることを勧める場合によく使用されます。一方、"Go Dutch"は一般的なステートメントや説明であり、特定の状況について述べたり、人々がコストを分ける習慣や慣習について話していることが多いです。
Let me take it back to the office and think it over. 一旦会社に持ち帰って検討させてください。 「それを家に持ち帰って考えさせてもらいます」という意味のフレーズです。「Let me take it home and think it over」は慎重な意思決定を求められている場面でよく使用されます。商品の購入を検討しているときや、難しい課題に取り組んでいるときなどに、時間をかけて考えたい意向を相手に伝える表現として利用します。また、あまり直接的な拒否を避けたい場合に、一旦距離を置くための言葉としても使われます。 I need some time to mull it over at home. Could we revisit this later? 「一旦家で考える時間が必要です。後で再度話し合いませんか?」 「Let me take it home and think it over」は物理的なアイテムを持って帰り、よく考えたい、または評価したいときに使われます。例えば、複雑な契約書や大きな購入についての決定などです。一方、「I need some time to mull it over at home」は主に抽象的な概念や決定に対して使われます。これは特に自宅でリラックスして考えたいときや、ディープな思考が必要な場合に使われます。両方とも似たような状況で使われますが、モノを実際に持って帰るかどうかで使い分けられます。
I feel relieved after talking to you about everything that's been going wrong. 色んな事がうまくいかなかったことを話した後、とても楽になりました。 「I feel relieved」は、「ホッとした」という意味で、困難やプレッシャーが解消され、安心感を得たことを表します。心配事が無事に解決したとき、試験が終わった後、または何か不安な状況が明け渡した場合など、ストレスや緊張が和らいだ時に使われます。例えば、子供が無事に帰宅した時や、上司から叱責を受けずに済んだ時、友人との大切な誤解が解けた時などに用いることができます。 I can finally breathe easy after talking to you about all the things that have been going wrong. すべての上手く行かない事をあなたに話してから、ようやく気持ちが楽になりました。 "I feel relieved"はある緊張や不安が解消されたときに使います。例えば、難しい試験が終わったときや、待ち望んだ結果が出たときなど。「I can finally breathe easy」は、長期にわたるストレスや心配事が終わったときに使います。長期のプロジェクトが終わった後や、厳しい期間が過ぎた後で一息つく感じが伝わります。「breathe easy」は「安心する」を直訳的に表した表現で、比較的カジュアルな口語表現です。