Benedettaさん
Benedettaさん
一番大事 を英語で教えて!
2020/02/13 00:00
ビジネスを成功させるうえで、〇〇が一番大事です、と言いたい。
2023/09/19 00:00
回答
・Number one priority
・Most important above all else.
Making sure our customers are satisfied is our number one priority in the success of this business.
このビジネスを成功させるためには、お客様が満足していることが我々の最優先事項です。
「Number one priority」とは、「最優先事項」や「最も重要な課題」を指す英語表現です。目の前に複数の課題やタスクがあり、それぞれに優劣や重要度をつける際に最も優先すべきものを指して使うフレーズです。例えば、ビジネスの場では「このプロジェクトが現在のナンバーワンプライオリティだ」や、医療の場合「患者の安全が我々のナンバーワンプライオリティ」と使用することで、最も重視しなければならない事柄を強調できます。
Most important above all else, customer satisfaction is key to the success of any business.
何よりも重要なことは、顧客満足がどんなビジネスの成功にも鍵となるということです。
"Number one priority"と"Most important above all else"は似ているが、使われる状況やニュアンスで差があります。
"Number one priority"は、一連のタスクや目標の中で最も重視すべきものを指します。仕事の目標や家族のニーズなど、我々が取り組むべき事柄の中で最も重要なものを指すのによく使われます。
一方、"Most important above all else"はさらに強い強調を示します。これはある事柄が他の全てを超越して極めて重要であることを示し、しばしば人々が自分の価値観や信念を表現するのに使われます。例えば、健康や愛する人々など、全てを差し置いて最も重視すべき事柄について話すときに使われます。
Ko-Hey
2020/03/30 22:03
回答
・○○ is by far the most important.
・○○ matters most.
・○○ is the most critical.
「~が重要」という表現は本当にたくさんあります。
形容詞で
important
critical
indispensable
crucial
vital
essential
等が使えます。
動詞はmatterをおさえておけば十分です。
「~するうえで」は
in 動名詞
when it comes to 動名詞
when you want to 動詞
in the process of 動名詞
など好みや状況に応じていろいろ使用可能です。
最後に質問者様の気持ちを私なりに表現しますと以下のとおりです。
When it comes to leading your business to success, ○○ matters most.
If you are to succeed in your business, ○○ is the most critial.
Naoto Itagaki