bunnta

bunntaさん

2020/02/13 00:00

一旦持ち帰って検討させて下さい を英語で教えて!

先方の要望を一時保留にする時に「一旦会社に持ち帰って検討させてください」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 1,913
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/15 00:00

回答

・Let me take it home and think it over.
・I need some time to mull it over at home.

Let me take it back to the office and think it over.
一旦会社に持ち帰って検討させてください。

「それを家に持ち帰って考えさせてもらいます」という意味のフレーズです。「Let me take it home and think it over」は慎重な意思決定を求められている場面でよく使用されます。商品の購入を検討しているときや、難しい課題に取り組んでいるときなどに、時間をかけて考えたい意向を相手に伝える表現として利用します。また、あまり直接的な拒否を避けたい場合に、一旦距離を置くための言葉としても使われます。

I need some time to mull it over at home. Could we revisit this later?
「一旦家で考える時間が必要です。後で再度話し合いませんか?」

「Let me take it home and think it over」は物理的なアイテムを持って帰り、よく考えたい、または評価したいときに使われます。例えば、複雑な契約書や大きな購入についての決定などです。一方、「I need some time to mull it over at home」は主に抽象的な概念や決定に対して使われます。これは特に自宅でリラックスして考えたいときや、ディープな思考が必要な場合に使われます。両方とも似たような状況で使われますが、モノを実際に持って帰るかどうかで使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/12 10:28

回答

・Please take it back and let me consider it.

「一旦持ち帰って検討させて下さい 」は英語では Please take it back and let me consider it. と表現することができます。

It's difficult to make a decision right now, so please take it back to the company and let me consider it.
(今この場で決断することは難しいので、一旦会社に持ち帰って検討させて下さい 。)
※ make a decision(決断する、決定する、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,913
シェア
ポスト