プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 173
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Your charmingly fluffy hair falling on your cheeks is really cute. 「頬に垂れるあなたの魅力的でふわふわした髪は本当にかわいいね。」 Charmingly Fluffyという表現は、文字通りに訳すと「魅力的にふわふわ」な感じを表します。この表現は主に、物体の触感や見た目を表現するのに使います。例えば、かわいらしい小動物や新しいふわふわの毛布、柔らかい雲、または美味しそうなマシュマロのようなものに対して使用できます。また、ある物事が楽しく、心地よく、そして何とも言えなく愛らしいという感じを伝える際にも使えます。しかし、人物を表現する際は注意が必要です。人に対して使うと、その人が非常に愛らしく、または無邪気であることを意味しますが、一方で少し幼稚または浅薄であるというニュアンスも含むことがあります。 Your adorably furry hair falling on your cheeks is so cute. 「君の頬に垂れるその愛らしくふわふわした髪はとてもかわいいね。」 Your delightfully fuzzy hair falling on your cheeks is cute. 「頬に垂れる君の愛嬌のあるふわふわした髪が可愛いね。」 Adorably FurryとDelightfully Fuzzyは非常に似ている表現で、両方とも何かが非常に毛深く、それが魅力的で愛らしいという意味を持っています。これらの表現は通常、小動物やぬいぐるみなどに対して使用されます。しかし、ニュアンスの違いは以下の通りです。 Adorably Furryは、その毛深さが特に愛らしい、かわいらしいと評価される時に使われます。一方、Delightfully Fuzzyは、その毛深さが楽しく、心地良いと感じられる時に使われます。しかし、これらの違いは微妙であり、文脈によっては同じように使われることもあります。

続きを読む

0 471
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He really has a noble character, always admitting his mistakes and apologizing immediately. 彼は本当に潔い性格だね、いつも自分の失敗を認めてすぐに謝罪するから。 「Pure」は英語で「純粋」や「清らか」などの意味を持つ言葉です。人の心や感情が一途である様子、もしくは何も混ざっていない、本質だけの状態を表します。人や物事の品質が高い、または理想的な状態であることを示すこともあります。例えば、人に対して使うときは、「彼は純粋な心の持ち主だ」、物に対して使うときは、「純粋な金」などと言います。なお、一部の文脈では「純粋」よりも「全くの」や「完全な」の意味合いが強くなることもあります。 He's as clean as a whistle, always owning up to his mistakes and apologizing right away. 彼は本当に潔い性格だね、いつも自分の失敗を認めてすぐに謝るから。 He's so squeaky clean, always owning up to his mistakes and apologizing immediately. 彼は本当に潔白さが際立っていて、いつも自分の失敗を認めてすぐに謝罪しますね。 Clean as a whistleとSqueaky cleanはどちらも非常にきれい、あるいは完全に無実であることを表す表現ですが、ニュアンスや使用状況には若干の違いがあります。Clean as a whistleは物事が物理的に非常に清潔であること、または人や行為が道徳的に完全に清潔であることを指すのに使われます。一方、Squeaky cleanは通常、人のキャラクターや評判が完全に無実であることを強調するのに使われます。また、Squeaky cleanはより口語的であり、非公式な状況でよく使われます。

続きを読む

0 225
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The snack for today is boiled peanuts, honey. 「今日のおつまみは茹でた落花生だよ、ハニー。」 ピーナッツは主に食べ物の一種で、スナックやサラダのトッピング、ピーナッツバターなど、様々な料理に使われます。また、アメリカの漫画「ピーナッツ」のタイトルや、身近なものを表す際の親しみやすい表現としても使われます。ピーナッツは小さくて安価なイメージがあるため、「彼の給料はピーナッツだ」といったように、少ない額を比喩的に表すのにも使われます。また、野球では、観客がスタンドでピーナッツを食べる様子から、野球の試合やスタジアムを連想させる言葉ともなっています。 Today's snack is boiled groundnuts. 「今日のおつまみは茹でた落花生だよ。」 Today's snack is boiled earthnuts, dear. 「今日のおつまみは茹でた落花生だよ、親方。」 GroundnutとEarthnutはどちらもピーナッツの一種を指す言葉ですが、日常的にはGroundnutの方が一般的に使われます。Earthnutはより一般的な土中に生えるナッツを指すため、特定のピーナッツを指す時にはあまり使われません。ただし、地域や文脈により使用が異なることもあります。

続きを読む

0 164
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The hybrid creation of Strawberry Goldfish is trending on social media lately. 「最近、SNSで話題になっているのはハイブリッド作品の苺金魚だよ。」 「Strawberry goldfish」は特定の状況やニュアンスを指す言葉ではなく、一般的には金魚の一種や商品名を指すことが多いです。たとえば、ペッパーファーム社のゴールドフィッシュクラッカーの一種で、ストロベリー味のものを「ストロベリーゴールドフィッシュ」と呼びます。また、金魚の品種の中には体色が赤くてストロベリーに見えるものもあり、それを「ストロベリーゴールドフィッシュ」と呼ぶこともあります。どちらの場合でも、具体的な状況やシチュエーションは特に指定されていません。 The Pink Goldfish, a hybrid work, is what's trending on social media these days. 「最近SNSで話題になっているのは、ハイブリッド作品のピンクゴールドフィッシュだよ。」 The Berry Goldfish hybrid piece is what's trending on social media lately. 「最近、SNSで話題になっているのはBerry Goldfishのハイブリッド作品だよ。」 「Pink Goldfish」と「Berry Goldfish」は、特定の商品や特定の状況を指す言葉ではなく、一般的な英語の会話や日常生活の中で特別に使い分けられるようなニュアンスはありません。これらの表現は、文字通りには「ピンクの金魚」と「ベリー(色)の金魚」を指しますが、これらはあくまで色の違いにすぎません。ある色が適用される状況や意味合いは、その文化や個々の解釈に依存します。具体的な文脈がなければ、これらの表現の間には特別な使い分けはないと言えます。

続きを読む

0 127
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I have a one-track mind for tonight's main dish, it's miso-marinated fish. 「今夜のメインのおかずは、味噌に漬けた一尾の魚だよ。それしか考えてないんだ。」 one track mindは、「一つのことしか考えられない」という意味を持つ英語のフレーズです。ある特定の事柄に対する強い興味やこだわり、または頭がそのことでいっぱいで他のことが考えられない状態を表します。恋愛や性、趣味、仕事など、特定の事柄に強く固執している人に使うことが多いです。例えば、誰かが仕事ばかり考えていて他の大切なことを見落としている場合や、ある人が恋愛にのめり込んで他のことが手につかない状態などに使います。 I'm single-minded about having miso-marinated fish as the main dish for tonight's dinner. 今夜のメインのおかずは味噌の一尾漬けに決めているんだよ。 I'm obsessed with this miso marinated fish for tonight's main dish. 「今夜のメインのおかずは、僕が大好きな味噌の一尾漬けだよ。」 「Single-minded」は、特定の目標や目的に集中力を維持する人を指し、一般的には前向きな意味合いがあります。「彼はそのプロジェクトにsingle-mindedだ」などと使います。一方、「Obsessed」は、ある事柄に過度に取り憑かれている、またはその事柄について異常なほどに考え続けることを表し、しばしば否定的な意味合いがあります。「彼女はダイエットにobsessedだ」といった具体的な表現があります。

続きを読む