プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
Follow request 「フォロー申請」 「Follow request」は、SNSなどで他のユーザーのプライベートな投稿を見るための許可を求めるときに使う表現です。具体的には、InstagramやTwitterなどで、非公開アカウントに投稿を見せてもらうためにフォローのリクエストを送るときに使います。許可が出ればフォローが完了し、そのユーザーの投稿を見ることができるようになります。 I just sent you a friend request on social media. 「SNSであなたにフォロー申請を送りました。」 Follow request 「フォロー申請」 Friend requestは主にソーシャルメディア(Facebookなど)で、あるユーザーが他のユーザーと「友達」になるために送るリクエストを指します。一方、Connection requestは主にプロフェッショナルなネットワーキングサイト(LinkedInなど)で、あるユーザーが他のユーザーと「繋がる」ために送るリクエストを指します。つまり、前者はより個人的な関係を、後者はよりビジネスの関係を示唆します。
The volatility of this substance makes it evaporate quickly. この物質は揮発性が高いため、すぐに蒸発します。 「Volatility」は「変動性」や「揺れ動き」といった意味を持つ英語で、主に金融市場で使われます。株価や為替レートなどの価格の上下動を示す指標として使われ、値が大きいほど価格の変動が激しいことを示します。また、物質が気体になる傾向を示す化学用語としても使われます。一般的には、安定性がなく予測が難しい状況や、変化が激しい状態を指す際に用いられます。 The alcohol has a high evanescence, so be sure to seal the container tightly. アルコールは揮発性が高いので、容器をしっかりと密封してください。 The fugacity of this substance is quite high, so be careful as it can evaporate quickly. 「この物質のフュガシティは非常に高いので、すぐに蒸発する可能性があるため注意してください。」 EvanescenceとFugacityは、日常会話で使われる一般的な言葉ではありませんが、それぞれ特定の文脈で使われます。Evanescenceは、何かが徐々に消えていく、または存在感が薄れていく様を表す言葉で、詩的な表現や音楽、芸術の文脈でよく使われます。一方、Fugacityは化学や熱力学の分野で使われる専門用語で、ガスの圧力や物質の状態を表すのに使います。したがって、これらの言葉は通常、個別の専門的な文脈で使い分けられます。
The news is saying it's disastrously hot, Grandma. You should use the air conditioner. 「ニュースでも災害級の暑さだって言ってるでしょ、おばあちゃん。エアコンを使った方がいいよ。」 「Disastrously hot」は「災害を引き起こすほどの暑さ」を表す表現です。直訳すると「壊滅的に暑い」となり、通常の暑さをはるかに超え、人々の生活に深刻な影響を及ぼす、または健康に危険を及ぼすほどの非常に高い気温を表します。この表現は、特に猛暑や熱波、地球温暖化による気候変動などを報じるニュースや記事で使われます。 The news is even saying it's scorching heat, like a disaster. You should use the air conditioner, grandma. 「ニュースでも災害級の暑さだって言ってるでしょ?エアコン使った方がいいよ、おばあちゃん。」 Grandma, you should use the air conditioner. The news is saying it's a heatwave of catastrophic proportions. 「おばあちゃん、エアコンを使ったほうがいいよ。ニュースでも災害級の暑さだって言ってるでしょ?」 Scorching heatは、非常に高温であることを指す一般的な表現で、日常的に使われます。例えば、夏の真っ盛りに外出するときに「今日は焼けつくような暑さだよ」と言う場合に使います。 一方、「Heatwave of catastrophic proportions」は、大規模な災害を引き起こす可能性のある、非常に長期間にわたる高温を指します。この表現は、気象予報やニュース報道で主に使われ、日常的な会話ではあまり使われません。例えば、大量の農作物が枯れたり、人々が熱中症で倒れるような事態について話す場合に使います。
Durian has a strong smell, so some people like it, some people don't. ドリアンは強い匂いがするので、好きな人もいれば嫌いな人もいます。 この表現は、ある物事について人々の意見が分かれていることを示しています。具体的には、その物事が一部の人々には好まれている一方で、他の人々には好まれていない、という状況を指します。例えば、新しい商品やポリシー、アイデアなどについて話す際に使われます。「好きな人もいれば、そうでない人もいる」という意味合いで、多様な意見や反応を包括的に説明するのに便利な表現です。 Durian has a strong smell, so some people love it and some hate it. To each their own, I suppose. ドリアンは匂いが強いので、好きな人もいれば嫌いな人もいます。まあ、それぞれの好みでしょうね。 Some people love durian for its strong smell, while others can't stand it. Well, different strokes for different folks. 「ドリアンはその強烈な匂いが好きな人もいれば、全くダメな人もいますね。まあ、十人十色ですよね。」 Each to their ownとは、「それぞれが自分自身の好みや意見を持っている」という意味で、人々の選択や好みを尊重する時に使います。一方、Different strokes for different folksは、「人それぞれ違う好みや方法がある」ことを認める表現で、多様性や個々の違いを強調する時に使います。前者はより個々の選択に重点を置き、後者は集団の中の違いを強調します。
A thin omelette topping is a staple for Chirashi sushi. ちらし寿司には薄焼き卵をトッピングするのが定番です。 「Thin omelette」は、文字通り「薄いオムレツ」を指します。主に薄く伸ばして焼いた卵を使った料理で、具材を巻いたり、単品で食べたりすることが多いです。洋風のオムレツとは異なり、フレンチトーストのように甘い味付けをすることもあります。また、刻んでチャーハンなどのトッピングに使ったり、寿司など和食にも活用されます。朝食やブランチ、またはおつまみとして、または料理の一部として使える万能な食材です。 A Japanese rolled omelette is a classic topping for chirashi sushi. ちらし寿司には日本の巻き卵が定番のトッピングです。 The standard topping for chirashi sushi is typically an egg crepe. 「ちらし寿司の定番のトッピングは通常、エッグクレープです。」 Japanese rolled omeletteは日本料理の一部で、主に日本の家庭や日本食レストランで見られます。具やだしを混ぜ込んだ卵をフライパンで何層にも重ねて焼き、細長く巻いた形状が特徴です。一方、Egg crepeはフレンチスタイルの料理で、薄く広げて焼いた卵生地をクレープ状に作り、具を包んで食べます。両者はどちらも卵を主成分とする点で共通していますが、形状、調理法、伝統的な文脈が大きく異なります。そのため、話すシチュエーションやニュアンスは料理の種類や出身地によります。