プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
In this case, we will not hold you responsible. この一件では、あなたを責めるつもりはありません。 「We will not hold you responsible.」は、「あなたを責めません」または「あなたを責任を問いません」という意味です。何か問題や失敗が起きた時に、その原因が特定の人にあるかどうかを問わずに、その人に対する非難や責任追及をしないことを約束する表現です。例えば、新人が初めての仕事でミスをした場合、上司が彼に対してこのフレーズを使うことで、彼のプレッシャーを軽減し、自信を持って挑戦し続けることを助けることができます。 For this situation, you won't be held accountable. この一件では、あなたの責任は問われません。 For this incident, we won't lay blame on you. この一件について、あなたに責任を問うつもりはありません。 We won't be held accountableは、失敗や問題が起きた場合でもあなたが責任を負う必要がないことを示します。ビジネスや法律の文脈でよく使われます。一方、We won't lay blame on youはよりカジュアルで、あなたが何か間違いを犯した場合でもあなたを非難しないという意味です。友人や家族との会話でよく使われます。両者は似ていますが、accountableはより公式な責任を、blameはよりパーソナルな責任を指します。
In English, we often call a cat kitty when talking to young children. 英語では、幼児に話しかけるときには猫を「キティ」と呼びます。 「Kitty」は英語で「子猫」を意味しますが、愛らしい女性や子供を指す際に親しみを込めて使われることもあります。また、キャラクターやペットの名前としてもよく用いられます。一方、ポーカーやギャンブルの用語としては、共有の賭け金を指すこともあります。使うシチュエーションは、愛猫や女性への呼びかけ、またはギャンブルの際の会話などが考えられます。 In English, we often call a kitten a kitty when talking to a toddler. 英語では、幼児に話しかけるとき、子猫を「キティ」と呼びます。 In English, we often call a cat a pussycat when talking to young children. 英語では、幼児に話しかける時、猫を「pussycat」とよく言います。 Kittenは子猫を指し、Pussycatは一般的に大人の猫を指します。しかし、Pussycatは愛情を込めてペットの猫全般を指すために使うこともあります。また、Pussycatは古風な表現や童謡などでよく見られます。Kittenはより一般的で日常的に使われます。
Excuse me, my daughter is lost. Could you please make an announcement over the store's PA system? 「すみません、娘が迷子になってしまったので、店内放送でアナウンスをお願いできますか?」 「In-store announcement」は「店内放送」という意味で、主に小売店やスーパーマーケットなどの店舗内で、お客様やスタッフへの情報提供を目的に用いられます。店内放送では、商品の特売情報、新商品の紹介、営業時間の変更、迷子や落とし物の情報などを伝えることが多いです。また、緊急時の避難誘導や警報発動時にも活用されます。店内放送は、店舗の運営をスムーズに行うため、またお客様に快適に買い物をしてもらうための重要なコミュニケーション手段となります。 Excuse me, my daughter has gotten lost. Could you please make an announcement over the public address system? 「すみません、娘が迷子になってしまいました。店内放送でアナウンスをお願いできますか?」 My daughter is lost. Could you please make an in-store broadcast for her? 「娘が迷子になりました。店内放送をお願いできますか?」 Public address system announcementは、大きな集まりやイベント、あるいは公共の場所(学校、駅、空港など)で行われるアナウンスを指します。一方、In-store broadcastは、特に小売店内で流れるアナウンスや音楽を指します。これは、特売情報の告知や、店内の雰囲気作りに使用されます。つまり、Public address system announcementはより広範で公的なコンテキストで使われ、In-store broadcastは小売店のような特定のプライベートな空間で使われます。
Even with the air conditioning on, it's still so humid in here. It's really muggy. エアコンをつけているのに、部屋中が湿気ってすごく蒸し暑いよ。 「Humid」は日本語で「湿度が高い」や「蒸し暑い」を意味します。気象に関連して使われることが多く、特に夏季や雨季、熱帯地方の天候を表現するのに用いられます。また、乾燥した状態を指す「dry」の反対語としても使用されます。例えば、「Today is very humid」(今日はとても湿度が高い)等の文脈で使用します。人々が不快感を感じることが多いため、ネガティブなニュアンスが含まれることもあります。 Even with the air conditioning on, it's still muggy in here. エアコンをつけても、まだここは湿度が高くてむしむしするよ。 It's stiflingly hot in here even with the air conditioning on, it feels so muggy. ここは冷房をつけても息苦しく暑いし、湿気がこもってむしむしするね。 Muggyは湿度が高く、暑さが重たく感じる天気を表すのに使われます。例えば、雨上がりの暑い日などに使います。一方、Stiflingly hotは息苦しく、非常に高温な状況を表すのに使われます。通常、このフレーズは真夏の日中など、暑さが圧倒的に強いときに使用されます。両方とも不快な暑さを表しますが、Muggyは湿度に焦点を当て、Stiflingly hotは温度に焦点を当てます。
I've been doing mental rehearsal every day, so I don't think I'll be nervous for the piano recital tomorrow. 「毎日イメージトレーニングをしているから、明日のピアノの発表会で緊張するとは思わないよ。」 メンタルリハーサルは、実際に行動を起こす前に頭の中で事前にシミュレーションを行うことを指します。スポーツ選手が試合前に自分のパフォーマンスを想像したり、ビジネスパーソンが重要なプレゼンテーション前にスピーチを頭の中で何度も繰り返したりするのが典型的な例です。これにより、自身のパフォーマンスを向上させることができるとされています。また、予期せぬ状況に対する対応策を事前に考えておくのにも使えます。 I've been doing visualization exercises every day, so I think I won't be nervous for tomorrow's piano recital. 「毎日ビジュアライゼーションエクササイズをしているから、明日のピアノの発表会は緊張しないと思うよ。」 I've been doing imagery training every day, so I think I won't be nervous for the piano recital tomorrow. 「毎日イメージトレーニングをしてるから、明日のピアノの発表会は緊張しないと思うよ。」 Visualization exerciseとImagery trainingはどちらも心の中で特定のイメージを作り出すことに関連していますが、それらは異なる状況や目的で使用されます。Visualization exerciseは一般的にリラクゼーション、ストレスリリーフ、自己啓発などのために使用され、自己改善やパーソナルディベロップメントのコンテクストでよく見られます。一方、Imagery trainingは主にスポーツやパフォーマンスの分野で使われます。アスリートやパフォーマーが特定の動作やパフォーマンスを心の中で繰り返し想像することで、その実際のパフォーマンスを改善しようとする技法です。